Установка Debian GNU/Linux 2.1 для Intel x86 -------------------------------------------- Bruce Perens Sven Rudolph Igor Grobman James Treacy Adam Di Carlo version 2.1.11, 28 August, 1999 ------------------------------------------------------------------------------- Аннотация --------- Этот документ содержит инструкции по установке системы Debian GNU/Linux 2.1 для архитектуры Intel x86 (``i386''). Он также содержит ссылки на другие источники, и рекомендации о том, как получит максимум из вашего Debian. Написанное ниже _не_ предназначено для людей, обновляющих установленную систему; если вы ее обновляете, посмотрите Заметки по Debian 2.1 (http://www.debian.org/releases/2.1/i386/release-notes/). Замечания об авторских правах ----------------------------- Этот документ распространяется и может изменятся в рамках GNU General Public License. ╘ 1996 Bruce Perens ╘ 1996, 1997 Sven Rudolph ╘ 1998 Igor Grobman, James Treacy ╘ 1998, 1999 Adam Di Carlo Это руководство является свободным программным обеспечением; оно может распространятся и/или быть изменено в соответствии с требованиями GNU General Public License, выпущенной Free Software Foundation (версии 2 или любой другой более поздней). Это руководство распространяется в надежде, что оно будет вам полезно, но без _каких-либо гарантий_. Более подробную информацию вы можете найти в GNU General Public License. Копия GNU General Public License доступна как в дистрибутиве `/usr/doc/copyright/GPL' Debian GNU/Linux, так и в World Wide Web на GNU website (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html). Также вы можете ее получить написав по адресу Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Мы требуем, чтобы вы сослались на Debian и авторов этого документа во всех работах, созданных с использованием этого документа. Если вы исправите или улучшите этот документ, мы надеемся, что вы расскажете нам об этом, написав письмо на . ------------------------------------------------------------------------------- Содержание ---------- 1. Добро пожаловать в Debian 1.1. Получение последней версии этого документа 1.2. Как устроен этот документ 1.3. О правах и лицензиях 2. Требования к системе 2.1. Поддерживаемое оборудование 2.2. Способы установки 2.3. Минимальные требования к оперативной памяти и памяти на диске 2.4. Периферия и другое оборудование. 2.5. Покупка оборудования специально для GNU/Linux 3. Перед тем как вы начнете 3.1. Резервное копирование 3.2. Информация, которая вам понадобится 3.3. Пред-установочная настройка оборудования и установка операционной системы 4. Создание разделов на диске 4.1. Вступление 4.2. Планирование назначения системы 4.3. Название устройств под Linux 4.4. Рекомендуемый план по созданию разделов 4.5. Пример разделения диска 4.6. Разделение диска до установки 4.7. Разбиение диска на разделы без потерь из DOS, Win-32 или OS/2 4.8. Разбиение диска для DOS 5. Способы установки Debian 5.1. Выбор носителя для установки 5.2. Описание файлов системы установки 5.3. Установка с жесткого диска 5.4. Установка с CD-ROM 5.5. Установка по NFS 5.6. Загрузка с дискет 5.7. Установка базовой системы с дискет 5.8. Установка на систему с небольшой памятью 5.9. Создание дискет из образов дискет 6. Загрузка системы установки 6.1. Параметры загрузки 6.2. Загрузка с Rescue Floppy 6.3. Загрузка компьютера с малым количеством оперативной памяти 6.4. Загрузка с CD-ROM 6.5. Об'яснение сообщений ядра в процессе загрузки. 6.6. Проблемы во время загрузки 7. Использование `dbootstrap' для начальной настройки системы 7.1. Введение в `dbootstrap' 7.2. ``Выберите цветной или монохромный монитор.'' 7.3. ``Установочное меню Debian GNU/Linux'' 7.4. ``Настройка клавиатуры'' 7.5. Последний шанс! 7.6. ``Разбиение жесткого диска на разделы'' 7.7. ``Инициализация и активизация swap-раздела'' 7.8. ``Инициализация раздела Linux'' 7.9. ``Монтирование ранее инициализированного раздела'' 7.10. ``Установка ядра операционной системы и модулей'' 7.11. ``Настройка поддержки PCMCIA'' 7.12. ``Настройка модулей драйверов устройств'' 7.13. ``Настройка сети'' 7.14. ``Установка базовой системы'' 7.15. ``Настройка базовой системы'' 7.16. ``Загрузка непосредственно с жесткого диска'' 7.17. ``Создание загрузочной дискеты'' 7.18. Момент истины 7.19. Установка пароля для пользователя root 7.20. Подключение обычного пользователя 7.21. Поддержка скрытого (shadow) пароля 7.22. Удаление поддержки PCMCIA 7.23. Выбор конфигурации программного обеспечения 7.24. Подключение 7.25. Настройка PPP 7.26. Установка остальной части вашей системы 8. Следующие шаги или "Что теперь?" 8.1. Если вы новичок в UNIX 8.2. Ориентируемся на Debian 8.3. Дополнительная информация 8.4. Компилирование нового ядра 8.5. Использование ядра Linux версии 2.2 с Debian версии 2.1 9. Техническая информация о загрузочных дискетах 9.1. Исходные тексты 9.2. "Спасательная" дискета 9.3. Замена ядра на "спасательной" дискете 9.4. Дискета базовой системы 10. Administrivia 10.1. О документе 10.2. Помощь в работе над документом 10.3. Major Contributions 10.4. Признание торговых знаков ------------------------------------------------------------------------------- 1. Добро пожаловать в Debian ---------------------------- Мы рады, что вы решили попробовать Debian. Мы уверены, что вы найдете Debian уникальным по сравнению с другими дистрибутивами операционных систем. Debian собирает в себе все хорошее свободное программное обеспечение со всего мира и интегрирует его в единое целое. Все это объединение лучше, чем его части по отдельности. Дистрибутив Debian GNU/Linux состоит из большого количества _пакетов_. Каждый пакет содержит исполняемые файлы, сценарии, документацию и информацию о конфигурации. У каждого пакета есть _ответственный_ который отвечает за этот пакет. Все, кто соглашаются соблюдать Debian Social Contract (http://www.debian.org/social_contract), могут стать новыми ответственными. Любой ответственный может включить новую программу в Debian, если она удовлетворяет условиям свободного программного обеспечения, а пакет отвечает стандартам качества. Документ Debian Free Software Guidelines (http://www.debian.org/social_contract#guidelines) является критерием свободного программного обеспечения. Это очень большой рывок в движении Free Software. Вышеописанный документ базируется на Open Source Free Software Guidelines (http://opensource.org/osd.html). Только в Debian есть стандарт качества, которому должны соответствовать пакеты. (Debian Policy (http://www.debian.org/doc/debian-policy/)). Чтобы защитить вашу систему против троянских коней и других вредоносносных программ, Debian подтверждает, что пакеты идут непосредственно от их maintainer'ов. Debian maintainer'ы уделяют большое внимание информационной безопасности. Если обнаруживаются прорехи в защите, исправления для пакетов появляются так быстро, насколько это возможно. Вам просто нужно обновлять систему. Подробнее о Debian, смотрите Debian FAQ (http://www.debian.org/doc/FAQ/). 1.1. Получение последней версии этого документа ----------------------------------------------- Этот документ постоянно меняется. Проверьте, пожалуйста, Debian 2.1 pages (http://www.debian.org/releases/2.1/) на обновление информации о выпуске на 2.1. Обновленные версии руководства по установке вы найдете на странице Official Install Manual pages (http://www.debian.org/releases/2.1/i386/install). 1.2. Как устроен этот документ ------------------------------ Этот документ предназначен для пользователей, использующих Debian первый раз. Однако, предполагается, что пользователь в общих чертах представляет как работает его машина. Опытные пользователи также могут найти интересные ссылки на информацию об минимальных требованиях к машине при установке, какое оборудование поддерживается Debian'ом и многое другое. Мы советуем опытным пользователям тоже просмотреть этот документ. В общем, документ устроен так, чтобы провести пользователя через весь процесс установки. Вот шаги, которые понадобиться сделать, и соответствующие им главы. 1. Проверьте, соответствует ли ваше компьютерное оборудование требованиям, в Глава 2, `Требования к системе'. 2. Сохраните полезную информацию на диске, и спланируйте конфигурацию и установку Debian, читая Глава 3, `Перед тем как вы начнете'. 3. Разделите свой диск на разделы как сказано в Глава 4, `Создание разделов на диске'. Это очень важный момент и мы советуем задержаться немного на этом шаге. 4. В Глава 5, `Способы установки Debian' описано несколько способов установки Debian. Выберете один из них и подготовьтесь. 5. Теперь пришла пора загрузить систему установки. Информацию об этом вы найдете в Глава 6, `Загрузка системы установки'; она также содержит информацию на случай, если произошли ошибки. 6. Задайте начальную конфигурацию, которая обсуждается в Глава 7, `Использование `dbootstrap' для начальной настройки системы' и в частях с раздел 7.1, `Введение в `dbootstrap'' по раздел 7.13, ```Настройка сети'''. 7. Установите базовую часть с помощью раздел 7.14, ```Установка базовой системы'''. 8. Загрузите установленную базовую систему и выполните процедуру установки остальной системы, пользуясь раздел 7.18, `Момент истины'. 9. Установите пакеты с помощью `dselect', читая раздел 7.26, `Установка остальной части вашей системы'. Как только вы установите систему, почитайте Глава 8, `Следующие шаги или "Что теперь?"'. Там написано о том, где можно найти более подробную информацию о Unix'е, Debian'е и поставить новое ядро. Если вы хотите сделать свою программу установки из исходников, посмотрите Глава 9, `Техническая информация о загрузочных дискетах'. Информацию об этом документе, и как его сопровождать вы можете найти на Finally, information about this document, and how to contribute to it, may be found in Глава 10, `Administrivia'. 1.3. О правах и лицензиях ------------------------- Мы уверены, что вы читали лицензии, которые приходят с коммерческим программным обеспечением -- там сказано, что вы можете использовать только одну копию на одном компьютере. Совсем иначе дело обстоит с Debian GNU/Linux. Мы призываем вас установить копию на каждый компьютер в вашей школе, вашем университете, у вас на работе. Передавайте Debian GNU/Linux вашим друзьям, помогайте им устанавливать его. Вы можете также сделать тысячи копий и _продавать_ их (с небольшими ограничениями). Все это потому, что Debian состоит из _свободного программного обеспечения_. То, что это свободное программное обеспечение, не означает, что оно не защищено законом об авторских правах, и это не означает, что CD-ROM который содержит это программное обеспечение распространяется бесплатно. Свободные программы -- это те программы, за которые вы не платите, чтобы приобрести право ими пользоваться или распространять. Это также означает, что любой человек может расширить, адаптировать под себя или изменить программу и распространять свои результаты. [1] [1] Заметьте, что мы распространяем много пакетов, которые не удовлетворяют нашим условиям быть свободными. Они находятся в частях `contrib' и `non-free'; смотрите Debian FAQ (http://www.debian.org/doc/FAQ/), раздел ``The Debian FTP archives'' для дополнительной информации. Многие из программ, входящих в систему, распространяются на условиях _GNU_ _General Public License_ или _GPL_. GPL требует обеспечения доступности _исходных текстов_ программы при ее распространении; это гарантирует, что вы, пользователь, сможете при желании модифицировать программу. Так, мы включили в Debian исходные тексты этих программ. [1] Существуют также несколько других условий лицензирования и защиты прав автора (copyright) программ, входящих в Debian. Вы можете найти их для каждой программы в файле `/usr/doc//copyright' после установки вашей системы. [1] О том, где найти и как установить пакеты с исходными текстами Debian, читайте Debian FAQ (http://www.debian.org/doc/FAQ/). Более подробную информацию о лицензиях и о том, как Debian определяет условия лицензирования, необходимые для включения программы в главную часть дистрибутива, вы можете найти в Debian Free Software Guidelines (http://www.debian.org/social_contract#guidelines). Очень важно обратить внимание на то, что программное обеспечение поставляется _без гарантий_. Программисты, которые создали его, принесли таким образом пользу обществу. В тоже время, нет гарантий пригодности программ для каких-либо определенных целей. Однако, так как программы свободны, вы имеете право модифицировать их для своих нужд и пользоваться изменениями других, которые усовершенствовали программу. ------------------------------------------------------------------------------- 2. Требования к системе ----------------------- Этот раздел содержит информацию об оборудовании (hardware), необходимом для начала работы с Debian. Вы также найдете ссылки на другую информацию о поддерживаемом GNU и Linux оборудовании. 2.1. Поддерживаемое оборудование -------------------------------- Debian не предъявляет к оборудованию никаких дополнительных требований, кроме тех, что накладываются ядром Linux и пакетами GNU. Таким образом, Debian будет работать на любой архитектуре и платформе, для которой существует ядро Linux, libc, `gcc' и так далее, и для которой существует версия Debian. Существуют, однако, некоторые ограничения для применения нашего набора загрузочных дискет. Некоторые платформы, поддерживаемые Linux, не поддерживаются напрямую этим набором. В этом случае вы можете создать собственный "спасательный" (rescue) диск или использовать установку по сети. До попытки описания всех различных конфигураций оборудования, которые поддерживаются для Intel x86, в этом разделе содержится общая информация и ссылки на дополнительную информацию. 2.1.1. Поддерживаемые архитектуры --------------------------------- Debian 2.1 поддерживает четыре архитектуры: Intel x86; компьютеры на Motorola 680x0 такие как Atari, Amiga и Macintosh; DEC Alpha; и Sun SPARC. Они обозначаются _i386_, _m68k_, _alpha_ и _sparc_ соответственно. Этот документ описывает установку для архитектуры _i386_. Существуют версии этого документа для других архитектур. 2.1.2. Поддержка процессора, материнской платы и видеокарты ----------------------------------------------------------- Полная информация о поддерживаемых платах находится в Linux Hardware Compatability HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html). Эта часть описывает только самые простые случаи. Поддерживаются почти все x86 процессоры. Однако, Linux _не_ заработает на процессорах 286 или более слабых. Системная шина -- это часть материнской платы, которая позволяет процессору общаться c другими устройствами, например жесткими дисками. Ваш компьютер должен использовать ISA, EISA, PCI, Microchannel Architecture (MCA, использованный через IBM's PS/2), или VESA Local Bus (VLB, иногда называемую VLbus). Также поддерживаются мобильные компьютеры (laptop). Они часто специализированы и содержат особенное оборудование. Посмотрите Linux Laptop pages (http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/), чтобы узнать, работает ли GNU/Linux на вашем мобильном компьютере. Мы рекомендуем, чтобы у вас стояла был VGA-совместимая видеокарта (и монитор) для консоли. Сейчас, практически все мониторы и видеокарты VGA совместимые. Старые стандарты как CGA, MDA или HGA тоже будут работать, но у вас не будет работать X11. Заметим также, что X11 не используется во время процесса установки, описанного в этом документе. Поддержка Debian по части видеокарт определяется поддержкой их системой X11 от XFree86. Более новые AGP видеослоты на самом деле несколько модифицирование PCI аналоги, и большинство AGP карт будут работать под XFree86. Более подробная информация о графических шинах, картах, мониторах, и других устройствах вы найдете на http://www.xfree86.org/. Debian 2.1 распространяется с X11 версии 3.3.2.3a. 2.1.3. Многопроцессорность -------------------------- Поддержка многопроцессорности, также называется ``symmetric multi-processing'' или SMP поддерживается этой архитектурой. Однако, стандартный для Debian 2.1 имидж ядра не поддерживает SMP. это не приведет к проблемам во время инсталляции, т.к. стандартное не SMP ядро должно загружаться и на SMP машинах; Ядро будет использовать первый процессор. Чтобы получить выгоду от нескольких процессоров, вам придется заменить стандартное Debian ядро. Вы сможете найти информацию об этом в раздел 8.4, `Компилирование нового ядра'. На данный момент, (версия ядра 2.0.36) чтобы разрешить поддержку SMP вам надо исправить главный Makefile ядра и разкомментировать строчку в которой написано `SMP = 1'. Если вы компилируете программу на многопроцессорной системе, добавьте флаг `-j' и прочтите об этом в make(1). 2.2. Способы установки ---------------------- Есть четыре способы установить Debian: с дискет, с CD-ROM'ов, с локального диска, и из сети. Разные части одной установки Debian могут использовать разные способы; мы выясним это в Глава 5, `Способы установки Debian'. Установка с дискет -- наиболее типичный выбор, и поэтому самый надежный. В некоторых случаях, вам придется в первый раз грузиться с дискеты, используя Rescue Floppy. Если у вас обычная система, то все, что вам понадобиться -- это 3.5 дюймовый дисковод (1440 килобайт). 5.25 дюймовые установочные дискеты (1200K) также включены в поставку. Установка с CD-ROM тоже поддерживается, но только для небольшого количества архитектур. На компьютерах, которые поддерживают загрузку с CD-ROM, вы сможете установить Debian вообще не пользуясь дискетами. Однако, даже если ваша системы не поддерживает это, вы сможете использовать CD-ROM в комбинации с другими способами установки, как только вы загрузитесь с другого источника. Смотрите раздел 5.4, `Установка с CD-ROM'. Поддерживаются и SCSI и IDE/ATAPI CD-ROMы. В дополнение, все нестандартные CD интерфейсы поддерживаемые Linux также поддерживаются загрузочными дисками (например Mitsumi и Matsushita). Однако, эти модели требуют особенных параметров при загрузке, и использовать CD-ROM в таком случае мы вам не рекомендуем. Linux CD-ROM HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/CDROM-HOWTO.html) содержит более полную информацию об использовании CD-ROMs под Linux. Еще один вариант -- установка с диска. Если у вас есть свободное место диске, на отличном от того на который вы устанавливаете Debian, разделе Это очень хороший выбор. Некоторые платформы имеют даже специальную программу установки с локального раздела, например AmigaOS, TOS, or MacOS. Последний вариант -- это установка через сеть. Вы можете установить свою систему через NFS. После того как базовая системы установлена, вы можете доустановить ее через любое Internet подключение (включая PPP) через FTP, HTTP или NFS. Более полные описания методов и подсказки, помогающие выбрать тот или иной метод, вы найдете в главе Глава 5, `Способы установки Debian'. Пожалуйста, продолжайте читать, а то вы не узнаете поддерживается ли устройство с которого вы будете грузиться и устанавливать Debian установочной программой. 2.2.1. Поддерживаемые устройства хранения данных ------------------------------------------------ Загрузочные диски Debian содержат ядро которое собрано так, чтобы поддерживать максимальное количество систем. Поэтому оно очень большое и с большим количеством драйверов которые вам никогда не понадобятся (прочитайте раздел 8.4, `Компилирование нового ядра', чтобы узнать как собрать свое ядро). Однако, поддержка как можно большего количества устройств нужна, чтобы Debian мог устанавливаться на большинстве машин. Установочная система Debian поддерживает дисководы, IDE устройства, IDE дисководы, IDE устройства, подключаемые через параллельный порт, SCSI контроллеры (controllers) и устройства. Она поддерживает файловые системы MINIX, FAT, расширения Win-32 FAT (заметьте, что NTFS не поддерживается установочной программой; вы можете ее поддержку потом, как написано в раздел 8.4, `Компилирование нового ядра'). Вместо того, чтобы рассказывать Вам какие виды устройств поддерживаются, гораздо проще описать те, которые поддерживаются Linux, но не поддерживаются установочной системой Debian. Поддерживаются дисковые интерфейсы эмулирующие ``AT'' интерфейс, например MFM, RLL, IDE, или ATA. Очень старые 8 битные контроллеры дисков, которые использовались в IBM XT поддерживаются только как модуль. Конечно же поддерживаются и SCSI контроллеры от многих фирм. Чтобы узнать больше, читайте Linux Hardware Compatibility HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html). Все же некоторые IDE SCSI диски и некоторыеe SCSI контроллеры, включая * Совместимые с протоколом EATA-DMA SCSI Host Adapters, например семейства SmartCache III/IV, SmartRAID и DPT PM2011B и PM2012B контроллеры. * Семейство 53c7 NCR SCSI контроллеров (хотя контроллеры 53c8 и 5380 поддерживаются) 2.3. Минимальные требования к оперативной памяти и памяти на диске ------------------------------------------------------------------ Вам нужно по крайней 4MB RAM и 35MB На жестком диске. Если вы хотите установить резонное количество программ включая X window system, и некоторые программы и библиотеки для разработчиков, вам потребуется 300MB. Если вы хотите более менее полную установку, вам потребуется около 800 MB. Если вы хотите установить _весь_ Debian _everything_ вам потребуется 2 GB. На самом деле, установить все невозможно, т.к. пакты конфликтуют с друг другом. 2.4. Периферия и другое оборудование. ------------------------------------- Linux поддерживает очень много разного оборудования: мыши, принтеры, сканеры, модемы, сетевые карты, PCMCIA устройства, etc. Но ни одно из этих устройств не требуется для установки системы. В этой главе вы узнаете о периферии, _не_ поддерживаемой установочной программой, даже о той которую поддерживает Linux. Опять же, посмотрите Linux Hardware Compatibility HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html), чтобы узнать какое спецефмческое оборудование поддерживается Linux . Некоторые сетевые карты (NIC) не поддерживаются установочной программой Debian (конечно, если вы пересоберете ядро то они у вас будут работать), такие как AX.25 карты, 3Com EtherLink Plus (3c505) и EtherLink16 (3c507), NI5210 cards, generic NE2100 cards, NI6510 and NI16510 EtherBlaster cards, SEEQ 8005 cards, Schneider &, карты вида Koch G16, Ansel Communications EISA 3200 и встроенная сетевая карта Zenith Z-Note. Микроканальные (MCA) сетевые карты не поддерживаются программой установки, но посмотрите Linux on MCA disk images (ftp://ns.gold-link.com/pub/LinuxMCA/) и там вы найдете не официальные имиджи дисков, а также Linux MCA discusssion archives (http://www.dgmicro.com/linux_frm.htm). Сети FDDI не поддерживается программой установки, ни карты ни протоколы. Не поддерживается протокол D-channel для German 1TR6, а также карта Spellcaster BRI ISDN. По умолчанию, не поддерживаются звуковые устройства. 2.5. Покупка оборудования специально для GNU/Linux -------------------------------------------------- Есть несколько фирм сейчас, которые поставляют свои компьютеры с предустановленным Debian или другим GNU/Linux. Может быть, что эти системы более дорогие, но зато вы получаете оборудование, которое хорошо работает с GNU/Linux. Если вы покупаете компьютер с предустановленным Windows, вниметльно прочитайте лицензию Windows. Вы можете не согласиться с лицензией и потребовать от фирмы возвращения денег за этот программный продукт. Смотрите http://www.linuxmall.com/refund/ для более подробной информации. Покупаете ли вы машину с предустановленным Linux или нет, или даже если вы покупаете использованную машину, -- проверьте, работает ли ее оборудование с Linux. Проверьте также, было ли оно описано выше. Скажите продавцу, что вы покупаете Linux. Поддерживайте фирмы, продающие оборудование работающее с Linux. 2.5.1. Берегитесь закрытого оборудования ---------------------------------------- Некоторые производители не хотят рассказывать нам, как писать драйверы к их устройствам. Другие не разрешат читать их документацию, без соглашения, которое не разрешит нам публиковать драйвер в виде открытого кода Linux. Один такой пример -- это звуковая система в портативных компьютерах IBM, которая используется в компьютере ThinkPad. Некоторые из этих звуковых систем обрабатывают звук и для модема. Другой пример -- устройства в старых Macintosh. Так как у нас нет доступа к документации по этим устройствам, они просто не будут работать под Linux. Если вы попросите производителей такого оборудования выпустить документацию, вы нам очень поможете. Если достаточно людей обратятся к ним с такой просьбой, они поймут, что общество свободного программного обеспечения составляет большую часть их сбыта. 2.5.2. Оборудование "только для Windows" ---------------------------------------- Очень беспокоит тенденция развития специально сделанных для Windows модемов и принтеров. Они управляются с помощью Microsoft Windows и получают надпись ``WinModem'' и ``Made especially for Windows-based computers''. Обычно из этого оборудования вынуты внутренние процессоры и вся работа через драйвер Windows перелагается на CPU вашего компьютера. Эта стратегия позволяет снизить стоимость устройства, но сэкономленные деньги _не_ всегда идут впрок, и иногда оборудование, сохранившее внутренний интеллект, оказывается более дешевым. Вам нужно остерегаться оборудования, сделанного специально для Windows, по двум причинам. Во-первых, производители чаще всего не предоставляют информационных ресурсов для написания драйверов. Чаще всего, оборудование и интерфейс программ с устройством скрыт, а документация не доступна без специального соглашения о неразглашении (если вообще доступна). Все это исключает использование устройства в свободных программах, т.к. автор свободного программного обеспечения обязан предоставить исходные тексты своих программ. Во-вторых, когда у устройства убран процессор, то операционная система должна выполнять работу за него, и часто с приоритетом _реального времени_. Когда же драйвер работает с приоритетом реального времени, CPU не может заниматься другими вашими задачами. Т.к. обычный пользователь Windows не использует многозадачность так интенсивно, как это делает пользователь Linux, производители оборудования надеются, что человек не заметит груз который взвалило их устройство на CPU. Однако, каждая многозадачная система, даже Windows 95 или Windows NT замедляется, когда производитель периферийного устройства убирает встроенные процессоры из их оборудования. Вы можете помочь нам, призывая этих производителей выпускать документацию и другие информационные ресурсы, необходимые для того, чтобы создать драйвер. Хотя, наилучший путь, остерегаться оборудования пока оно не появится, как рабочее, в Linux Hardware Compatibility HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html). 2.5.3. Поддельная или ``Виртуальная'' RAM с контролем четности -------------------------------------------------------------- Если вы в магазине попросите RAM с контролем четности, вам, скорее всего, предложат память с _виртуальным контролем четности_ вместо настоящего. SIMM'ы с виртуальным контролем четности чаще всего (но не всегда) отличаются тем, что на них на один чип больше чем на обычных SIMM'ах. Эти SIMM'ы работают точно так же, как и SIMM'ы без контроля четности. Они не могут вам сказать что у вас ошибка в одном бите RAM, как это делают SIMM'ы c настоящим контролем четности, если он находятся в материнской плате, которая поддерживает проверку на четность. Не платите больше за SIMM виртуальным контролем четности чем за SIMM без него. Приготовьтесь заплатить больше за SIMMы, с настоящим контролем четности, т. к. вы покупаете дополнительный бит ко всем 8 битам памяти. Более подробную информацию о Intel x86 RAM и какую RAM лучше покупать, смотрите PC Hardware FAQ (ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-hierarchy/comp/s ys/ibm/pc/hardware/systems/). ------------------------------------------------------------------------------- 3. Перед тем как вы начнете --------------------------- 3.1. Резервное копирование -------------------------- Перед тем, как начать установку Debian, обязательно создайте резервную копию каждого файла вашей системы. Процедура установки может уничтожить всю информацию на жестком диске! Программы, используемые для установки системы, достаточно надежны и используются для этой цели в течении нескольких лет; однако, неверное действие может вам дорого стоить. Даже после создания резервной копии файлов будьте внимательны при ответах на вопросы и выполнении тех или иных действий. Пара минут обдумывания может сохранить вам несколько часов работы. Если вы устанавливаете систему на компьютер уже имеющий операционную систему, которую вы хотите оставить, позаботьтесь, чтобы у вас под рукой были хранители с дистрибутивами этих систем. В частности, если вы пере-разбиваете ваш загрузочный диск, вам может потребоваться переустановка загрузчика вашей операционной системы или, в некоторых случаях (например, Macintosh), полностью операционной системы. 3.2. Информация, которая вам понадобится ---------------------------------------- Кроме этого документа вам понадобятся руководство по cfdisk (cfdisk.txt), руководство по fdisk (fdisk.txt), dselect Tutorial (dselect-beginner.html), и Linux Hardware Compatibility HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Hardware-HOWTO.html). Если ваш компьютер подключен к сети круглые сутки (то есть, используется ethernet или подобное соединение -- не PPP-соединение), вы должны попросить вашего сетевого администратора дать вам следующую информацию: * Имя вашего компьютера (это вы можете придумать сами). * Имя вашего домена. * IP-адрес вашего компьютера. * IP-адрес вашей сети. * Сетевая маска, которую необходимо использовать в вашей сети. * Широковещательный адрес для вашей сети. * IP адрес шлюза по умолчанию, т. е. место куда будут направляться все пакеты, если конечно в вашей сети _есть_ шлюз. * Компьютер, который служит DNS-сервером на вашей сети. * Убедиться, что вы на самом деле подключены, используя ethernet. * Является интерфейс с ethernet картой PCMCIA. Если да, то какой у вас тип PCMCIA контроллера. Если единственным сетевым подсоединением вашего компьютера является последовательный канал (PPP- или аналогичное подключение), вероятнее всего вам не понадобится устанавливать базовую систему через сеть. Вы не должны беспокоиться о параметрах сети до момента, когда базовая система установлена. раздел 7.25, `Настройка PPP' содержит информацию о конфигурации PPP-соединений в Debian. 3.3. Пред-установочная настройка оборудования и установка операционной системы ---------------------------------------------------------------------------- На некоторых компьютерах вам придется немного потрудиться перед установкой Debian. Платформа x86 составляет наибольшее количество сложностей на этом этапе, т.к. пред-установочная настройка оборудования на других архитектурах значительно легче. Эта глава поможет вам настроить ваш компьютер, если вообще что-то придется настраивать. Это надо сделать перед тем как вы начнете устанавливать Debian. Чаще всего, все сводится к тому, чтобы выяснить какая у вас машина и заменить некоторые параметры ее настройки. Здесь идет речь о замене настроек на уровне основного программного обеспечения, которое можно запустить во время загрузки машины (после включения). 3.3.1. Запуск настройки BIOS ---------------------------- BIOS разрешает базовое функционирование компьютера, нужное для загрузки машины, чтобы разрешить операционной системе обращаться к устройствам. Ваша система также содержит настроечное меню, которое используется для конфигурирования BIOS. Перед установкой вы _должны_ убедиться, что настройки в BIOS правильны. Если вы этого не сделаете, то при установке будут возможны сбои, а может быть вы вообще не сможете установить Debian. Остальная часть главы взята с PC Hardware FAQ (ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet-by-hierarchy/comp/s ys/ibm/pc/hardware/systems/), из ответа на вопрос, "Как мне войти в конфигурационное меню CMOS?". То как войти в меню настройки BIOS (или ``CMOS'') зависит от того, кто написал ваш BIOS: [От: burnesa@cat.com (Shaun Burnet)] AMI BIOS Нажмите клавишу Del во время проверки памяти Award BIOS Нажмите Ctrl-Alt-Esc, или Del во время проверки памяти DTK BIOS Нажмите Esc во время проверки памяти IBM PS/2 BIOS Нажмите Ctrl-Alt-Ins после Ctrl-Alt-Del Phoenix BIOS Ctrl-Alt-Esc или Ctrl-Alt-S [От: mike@pencom.com (Mike Heath)] В некоторых машинах на 286 процессоре у CMOS нету конфигурационного меню в BIOS. Для этих компьютеров требуется программа настройки CMOS. Если у вас нету установочной и/или диагностической дискеты к машине, вы можете попробовать shareware/freeware программу. Посмотрите на ftp://oak.oakland.edu/pub/simtelnet/msdos/. 3.3.2. Выбор загрузочного устройства ------------------------------------ Большинство BIOS позволяет вам выбрать, с какого устройства грузиться. Установите его так, чтобы он сперва искал загрузочную систему на `A:' (первый дисковод), а затем, по вашему усмотрению, на CD-ROM (скорее всего `D:' ил `E:'), а затем на `C:' (первый жесткий диск). Эти установки позволяют вам грузится с дисковода или CD-ROM, а это самые часто используемые устройства для установки Debian. Если ваша система не умеет грузиться с CD-ROM, или вы не можете заставить ее это делать, не огорчайтесь, вы можете просто запустить `E:\install\boot.bat' в DOS, (замените `E:' буквой диска которой называется ваш CD-ROM в DOS) чтобы запустить установку. Смотрите раздел 5.4, `Установка с CD-ROM' для более полной информации. Если вы собираетесь устанавливать с FAT (DOS) раздела, вам тоже не понадобятся загрузочные дискеты. Смотрите, раздел 5.3.1, `Установка с раздела DOS' чтобы узнать больше об этом типе установки. 3.3.3. Extended память vs. Expanded память ------------------------------------------ Если в вашей системе есть и ex_ten_ded и ex_pan_ded память, сделайте так, чтобы было как можно больше extended и как меньше expanded памяти. Ядру Linux нужна extended память и оно не использует expanded память. 3.3.4. Защита от вирусов ------------------------ Запретите антивирусные возможности вашего BIOS. Если у вас есть карта для защиты от вирусов или другое специальное оборудование, убедитесь, что вы его запретили или физически удалили из вашего компьютера перед тем как запускать Debian GNU/Linux. Из-за наличия системы разграничения доступа в файловой системе и защищенной памяти ядра Linux, вирусы практически невозможны.[1] [1] После установки вы можете разрешить в BIOS защиту загрузочного сектора диска. Не нужно возиться с MBR после установки загрузочного менеджера потому, что это не добавит большей безопасности. Хотя если у вас есть еще Windows это может предотвратить некоторые неприятности. 3.3.5. Теневая RAM ------------------ Ваша материнская плата может содержать в себе _теневую RAM_ или кэш BIOS. В этом случае вы увидите опции ``Video BIOS Shadow'', ``C800-CBFF Shadow'', и т.д. _Выключите_ всю теневую RAM. Теневая RAM используется для ускорения доступа к ПЗУ на материнской плате и некоторых контроллерах. Linux не использует эти ПЗУ, так как у него есть свои 32-битные программы вместо 16-битных на ПЗУ. Выключение теневой RAM позволяет некоторым программам использовать ее как обычную память. Включенная теневая RAM может помешать ядру Linux взаимодействовать с устройствами. 3.3.6. Усовершенствованное управление подачей электричества ----------------------------------------------------------- Если ваша материнская плата работает с усовершенствованным управлением подачи электричества (APM), сделайте так, чтобы включение/выключение управлялось APM, но выключите режимы doze, standby, suspend, nap, и sleep, и выключите таймер выключения винчестера. Linux может сам управлять этими режимами, и делать это лучше чем BIOS. Ядро на загрузочных дискетах, к сожалению, не использует APM потому, что в ноутбуках, при включенной опции APM, Linux дает сбои. Когда вы установите Linux, вы сможете пересобрать Linux с поддержкой APM. Посмотрите раздел 8.4, `Компилирование нового ядра', чтобы узнать, как это сделать. 3.3.7. Кнопка Turbo ------------------- Очень много компьютеров используют кнопку _turbo_, чтобы контролировать скорость CPU. Включите ее в режим высокой скорости. Если у вас есть опция разрешать ли программам переключать режим, выключите ее. Нам сообщали, что когда Linux проверяет устройства на вашем компьютере, он может случайно переключить режим turbo. 3.3.8. Разгон процессора ------------------------ Некоторые люди пытаются заставить свои 90MHz процессоры работать как 100MHz, 100MHz как 133MHz и т.д. Иногда это срабатывает, но компьютер становится очень чувствителен к температуре и другим факторам повреждающим его. Один из авторов этого документа разгонял свою систему год, но потом система начала прерывать работу `gcc' при сборе ядра, при получении неожиданного сигнала (unexpected signal). Снижение скорости компьютера решило эту проблему. 3.3.9. Бракованные модули памяти -------------------------------- Первым от бракованных модулей памяти (или другого бракованного оборудования, которые непредсказуемо меняют данные в памяти) перестает работать компилятор `gcc', так как он создает большую структуру данных. Ошибка в этой структуре приведет к вызову неправильной команды процессора или к обращению по несуществующему адресу. В таком случае `gcc' будет прерываться с сообщением о неожиданном сигнале. Хорошие системные платы, которые поддерживают RAM с битом четности, сразу скажут вам если у вас есть ошибка в одном бите RAM. К сожалению, они не умеют исправлять такие ошибки и сразу дают сбой, после того как скажут о браке памяти. И все же, гораздо лучше, когда вы знаете, что у вас плохая RAM, чем когда эта ошибка порождает другие в ваших ошибки в ваших данных. Поэтому, в хороших компьютерах есть системная плата и память с поддержкой бита четности. Читайте раздел 2.5.3, `Поддельная или ``Виртуальная'' RAM с контролем четности'. Если у вас есть RAM с битом четности и системная плата это замечает, включите параметры BIOS, запрещающие работу системной платы в случае ошибки четности в памяти. 3.3.10. Процессоры Cyrix и проблемы с установочными дискетами ------------------------------------------------------------- Многим пользователям процессоров Cyrix приходится выключить кэш во время установки, потому что иначе случаются ошибки с дискетами. Если вы это сделаете, не забудьте включить его обратно, так как в ином случае система будет _гораздо_ медленнее. Мы не думаем, что это ошибка процессора Cyrix. Вполне может быть, что Linux может это обойти. Мы будем продолжать пытаться решить эту проблему. Для любопытных заметим, что проблема в том, что кэш становится недоступным после переключения с 16- битного кода на 32-битный. 3.3.11. Другие установки BIOS, которые тоже следует посмотреть -------------------------------------------------------------- Если BIOS предлагает вам параметр ``15-16 MB Memory Hole'', пожалуйста выключите его. Linux захочет воспользоваться и этой памятью, если у вас ее не много. Нам сообщали о проблемах с системной платой Intek Endeavor на которой есть опция ``LBF'' или ``Linear Frame Buffer''. У этого параметра есть два значения ``Disabled'' (запрещено) и ``1 Megabyte''. Поставьте ее в положение ``1 Megabyte''. Если значение этого параметра установлено в ``Disabled'', установочная дискета неправильно читается, и система дает сбой. На момент написания этого документа, мы не понимаем, что происходит -- просто все работает в случае, если параметр имеет значение ``1 Megabyte'' и не работает в противном случае. 3.3.12. Настройки периферийных устройств, на которые тоже следует посмотреть ---------------------------------------------------------------------------- В дополнение к установкам BIOS, вам может быть придется менять настройки на карте. У некоторых карт есть свои установочные программы, а некоторые настраиваются только через переключатели. В этом документе мы не можем описать полную информацию о каждом устройстве. Все, что мы можем, -- это дать вам несколько полезных советов. Если на карте есть ``mapped memory'', память должна быть размещена где-то между 0xA0000 и 0xFFFFF (между 640K и 1 мегабайтом) или по адресу на 1 мегабайт больше чем полный размер вашей памяти. ------------------------------------------------------------------------------- 4. Создание разделов на диске ----------------------------- 4.1. Вступление --------------- При создании разделов на диске появляются логические секции. Каждая секция становится независимой от остальных. Процесс похож на воздвижение стен в доме. Если вы в дальнейшем будете ставить мебель в одну комнату, это не повлияет на другие. Если у вас уже есть операционная система (например Windows95, Windows NT, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD) и вы хотите добавить Linux на тот же диск, вам скорее всего придется переразделить его. В общем, если вы будете менять раздел с уже существующей на нем файловой системой, этот процесс уничтожит все данные на разделе. Поэтому вам следует сохранить всю нужную информацию перед тем, как переразделять диск. Используя аналогию с домом: перед тем как двигать стены, вынесите всю мебель. К счастью, в некоторых случаях это не всегда так; см. раздел 4.7, `Разбиение диска на разделы без потерь из DOS, Win-32 или OS/2'. Для Debian GNU/Linux требуется, по крайней мере, один раздел. У вас может использоваться единственный раздел для всего: операционной системы, приложений и личных файлов. Большинство пользователей считают, что swap раздел необходим, но это не совсем правда. ``Swap'' это часть диска для операционной системы, которая образует виртуальную память, то есть представляет дисковую память как оперативную. Если вы выделите для swap отдельный раздел, Linux будет работать быстрее, хотя возможно в качестве swap использовать обычный файл. Большинство пользователей GNU/Linux создают больше чем два раздела. Есть много причин делать именно так. Первая -- безопасность: если что-то случилось с вашей файловой системой, то только один раздел будет поврежден. Поэтому, вам придется восстанавливать только часть системы. Сначала позаботьтесь о создании корневого раздела. Он будет содержать самые главные компоненты системы. Если другие разделы будут испорчены, вы все еще сможете грузить GNU/Linux. Это спасет вас от того, чтобы не устанавливать систему заново. Вторая причина -- переполнение диска. Допустим какая-то программа начинает заполнять ваше место на диске. Если она запущена с привилегиями root (часть диска недоступна пользователям), вы можете скоро обнаружить, что у вас переполнен диск. Это не хорошо, так как OS использует настоящие файлы (кроме swap) для многих вещей. И это не всегда проблема локального происхождения. Например, почта со spam'ом запросто может занять все место на разделе. Используя много разделов, вы защищаете систему от многих проблем. Опять используя пример с почтой, если вы сделаете для каталога `/var/spool/mail' отдельный раздел, система будет продолжать работать если вам посылают много spam'а. Есть еще одна причина, разделять диск на большое количество разделов, но она относится только к тем у кого большой IDE диск, и вы не используете ни LBA адресацию, ни специальные драйверы (иногда поставляются производителями). Если вы относитесь к этим людям, вы будете вынуждены уместить корневой раздел на первые 1024 цилиндра диска (примерно 524MB). Единственная неприятность с созданием разделов, это то, что вы никогда не знаете сколько их вам понадобится. Если вы сделаете слишком маленький раздел, вам придется переустановить систему или передвинуть файлы так, чтобы на нем осталось место. С другой стороны, если ваш раздел очень велик, то это будет трата места за зря. Конечно, дисковое место сейчас стоит дешево, но зачем просто так тратить деньги? 4.2. Планирование назначения системы ------------------------------------ Важно решить, что за систему вы устанавливаете. Это определяет требования к необходимому дисковому пространству и влияет на то, как вы должны разбивать диск. Существует некоторое количество предопределенных ``типов установки'', который Debian вам предлагает для упрощения установочного процесса (см. раздел 7.23, `Выбор конфигурации программного обеспечения'). ``Тип установки'' -- это просто набор выбранных за вас пакетов которые автоматически отмечаются для дальнейшей установки. Для каждого типа установки указан размер места которое будут занимать установленные программы. Если вы не будете использовать сделанные за вас выборки пакетов, написанное ниже будет вам необходим для планирования, так как вы поймете на сколько большой раздел или разделы вам понадобятся. Далее описаны несколько типов установки: Server_std Эта выборка предназначена для маленького сервера, в котором нет удобных программ для пользователей. Устанавливая этот вариант вы получите FTP сервер, web сервер, DNS, NIS и POP сервера. Все это займет примерно 50 мегабайт. Конечно, это только размер программ. Все другие данные будут занимать дополнительное место. Dialup Обычный настольный компьютер, на котором стоят X window system, графические и звуковые приложения, редакторы, etc. Занимаемый размер будет примерно равен 500 мегабайтам. Work_std Более уменьшенная версия пользовательской машины, без системы X Window и приложений для X11. Больше всего подходит для мобильного компьютера. Занимает примерно 140 мегабайт. (Замечу, что у автора на мобильном компьютере стоит вполне простой тип установки включая X11, и занимающий меньше 100 мегабайт). Devel_comp Настольный компьютер с пакетами разработчика, такими как Perl, C, C++, etc. Размер -- примерно 475 мегабайт. Предполагая, что вы добавите X11 и другие дополнительные пакеты, вам придется запланировать примерно 800 мегабайт для такого типа установки. Помните, что эти размеры не включают важные файлы, которые будут присутствовать на вашем компьютере, например персональные файлы, почту и данные. Лучше быть более щедрым при выделении места на файлы и данные. Заметим, что раздел `/var' Debian содержит много информации. Файлы `dpkg' (с информацией об установленных пакетах) запросто могут занимать 20 мегабайт. А учитывая журналы и остальное, вам придется выделить по крайней мере 50 мегабайт для каталога `/var'. 4.2.1. Ограничения на PC диски ------------------------------ PC BIOS добавляет ограничение на создание разделов. Существует предел на количество ``primary'' и ``logical'' разделов на диске. Также, есть ограничение на то, откуда может грузиться BIOS. Более подробную информацию вы найдете в Linux Partition HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Partition.html), но эта часть содержит самое поверхностное объяснение, чтобы помочь вам спланировать большинство ситуаций. Primary разделы, -- это основной тип разделов на PC дисках. Однако, их может быть только четыре. Чтобы преодолеть ограничение, были изобретены ``extended'' или ``logical'' разделы. Если вы переделаете ваш primary раздел в extended, то вы можете поделить это место на много logical разделов. На количество logical разделов ограничений нет. Однако у вас может быть только один extended раздел. Linux ограничивает количество разделов до 15 на SCSI дисках (три используемые primary раздела и 12 logical разделов), и 63 раздела на IDE дисках (три используемые primary раздела и 60 logical разделов). Последнее замечание о PC BIOS заключается в том, что надо размещать раздел содержащий образ ядра на первые 1024 цилиндра диска. Обычно ядро хранится на корневом разделе, поэтому вам надо убедится, что корневой раздел попал в начало жесткого диска. Если у вас большой диск, вы может быть будете использовать технику перевода цилиндров, которую вы можете установить в BIOS, например LBA. Более подробную информацию на эту тему вы найдете в Large Disk HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Large-Disk.html). Если вы используете перевод цилиндров, тогда корневой раздел должен попадать в первые _переведенные_ 1024 цилиндра. 4.3. Название устройств под Linux --------------------------------- Названия дисков и разделов Linux могут отличатся от других операционных систем. Вам потребуется знание имен которые использует для создания и монтирования разделов. Вот основная идея * Первый дисковод называется ``/dev/fd0''. * Второй дисковод называется ``/dev/fd1''. * Первый SCSI диск (SCSI ID address-wise) называется ``/dev/sda''. * Второй SCSI диск (address-wise) называется ``/dev/sdb'', и т. д. * Первый SCSI CD-ROM называется ``/dev/scd0'', а также ``/dev/sr0''. * Первый (master) диск на первом канале IDE называется ``/dev/hda''. * Второй (slave) диск на первом канале IDE называется ``/dev/hdb''. * master и slave диски на втором канале называются ``/dev/hdc'' и ``/dev/hdd'', соответственно. * Первый XT диск называется ``/dev/xda''. * Второй XT диск называется ``/dev/xdb''. Разделы каждого диска представляются как имя диска и добавленный десятичный, например ``sda1'' и ``sda2'' это первый и второй раздел первого SCSI диска на вашей системе. Вот пример из реальной жизни. Представьте, что у вас есть система с двумя SCSI дисками, у одного SCSI адрес 2, а у второго 4. Первый диск (по адресу 2) называется ``sda'', а второй ``sdb''. Если на диске ``sda'' три раздела, то они будут называться ``sda1'', ``sda2'' и ``sda3''. Тоже самое относится к ``sdb'' диску и его разделам. Заметьте, что если у вас есть два SCSI адаптера (или контроллера), порядок названия устройств вас удивит. Самый лучший способ, -- это посмотреть при загрузке сообщения, если вы конечно знаете модели дисков. Linux называет primary разделы как имя диска и номер от одного до четырех. Например, первый primary раздел на первом IDE диске называется `/dev/hda1'. Logical разделы называются номерами от пяти, так что logical раздел на том же самом диске называется `/dev/hda5'. Помните, что extended раздел, который содержит logical раздел, не используется сам по себе. Это также относится к SCSI дискам. 4.4. Рекомендуемый план по созданию разделов -------------------------------------------- Как написано выше, вам обязательно надо иметь небольшой корневой раздел и большой `/usr' раздел, если, конечно, у вас есть для них место. Примеры приведены ниже. Для большинства пользователей, два раздела -- это достаточно. Это особенно хорошо подходит, если у вас небольшой диск. В этом случае, если у вас много разделов, то их разметка займет много места. В некоторых случаях, вам будет удобно создать раздел `/usr/local', если вы планируете установить много программ, которые не являются частью дистрибутива Debian. Если ваша машина будет почтовым сервером, вам придется сделать раздел `/var/spool/mail'. Очень хорошо, если вы создадите для `/tmp' отдельный раздел размером от 20 до 32MB. Если вы устанавливаете сервер с большим количеством пользователей shell, вам понадобится большой `/home' раздел. В общем, создание разделов зависит от того, в каких целях вы будете использовать компьютер. Для больших систем, вам следует посмотреть Multi Disk HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Multi-Disk-HOWTO.html). Этот документ содержит информацию, в которой заинтересованы провайдеры и люди устанавливающие большой сервер. По поводу swap раздела существует много различных мнений. Первое правило -- сделать раздел такого же размера, сколько у вас памяти. Хотя это не относится к пользователям у которых больше чем 64 мегабайта памяти. В тоже время, swap не должен быть меньше 16MB. Есть, конечно, исключения. Например, если вы хотите одновременно решить 10000 уравнений на машине с 256МБ памяти, вам понадобится гигабайтный swap. Заметьте, что Linux для вашей архитектуры не будет использовать больше чем 128 мегабайт swap на одном разделе. Хотя, вы можете сделать несколько swap разделов, и затем исправив `/etc/fstab', получить больший swap. Если вам требуется много swap, лучше будет распределить его между разными дисками (такой метод называется ``spindles'' или ``веретено''). Также вы можете попробовать новое ядро Linux (2.2 или выше) где ограничения были смягчены (будьте осторожны, этот метод может потребовать других изменений в вашей системе). 4.5. Пример разделения диска ---------------------------- К примеру, у домашнего компьютера автора 32 мегабайта памяти и диск с размером 1.7ГБ на `/dev/hda'. Там есть раздел на 500МБ для другой операционной системы на `/dev/hda1' (надо бы сделать 200МБ, потому что она не используется). 32 мегабайтный swap находится на `/dev/hda3' и все остальное место (примерно 1.2ГБ на `/dev/hda2') занимает Linux раздел. 4.6. Разделение диска до установки ---------------------------------- Вы можете создавать разделы до или во время установки Debian. Если вы решили, что на вашем компьютере будет только Debian, то вам следует разделять диск во время установки. Если же на вашей машине будет еще одна операционная система, вам следует создавать разделы из родной операционной системы. Следующие главы содержат информацию о разделении диска до установки. Заметьте, что вам придется разобраться как называет разделы Linux, а как другая операционная система. Смотрите раздел 4.3, `Название устройств под Linux'. 4.6.1. Разбиение диска из DOS и Windows --------------------------------------- Если у вас уже есть FAT или NTFS разделы, рекомендуется разбивать диск по приведенной ниже схеме, или с помощью родных для Windows и DOS утилит. Если же их у вас нету, то совершенно не обязательно делать разделы из них. Linux утилиты следают это гораздо лучше. 4.7. Разбиение диска на разделы без потерь из DOS, Win-32 или OS/2 ------------------------------------------------------------------ Чаще всего установка происходит на машине, на которой уже установлен DOS (включая Windows 3.1), Win32 (например Windows 95, 98, NT), или OS/2 и хочется установить Debian на тот же диск, не уничтожая предыдущую систему. Как объяснено в раздел 4.1, `Вступление', уменьшение размера существующего раздела повлечет за собой повреждения, если не принять меры предосторожности. Метод, который дальше будет описан, не гарантирует сохранность данных, хотя всегда работает. Как предосторожность, вам следует сделать _резервную копию_. Перед тем как пойти дальше, вы должны решить, как будете разделять диск. Описанный метод разобьет диск на две части. Одна будет содержать первоначальную систему, вторая будет использоваться Debian. Во время установки Debian, вы сможете выбрать, как вы заполните вторую часть, например, сколько отдать swap, а сколько файловой системе. Идея состоит в том, чтобы передвинуть все данные раздела в начало, перед тем как изменять о нем информацию, так чтобы ничего из них не пострадало. Очень важно совершать как можно меньше действий между передвижением данных и переразбиением, чтобы ни один новый файл не попал рядом с концом раздела, и не уменьшил то кол-во мегабайт, которые вы могли из нее выделить. Первое, что вам понадобится, -- это копия `fips', которая доступна в каталоге `tools/' на ближайшем зеркале ftp сервера Debian. Распакуйте архив и положите файлы `RESTORRB.EXE', `FIPS.EXE' и `ERRORS.TXT' на загрузочную дискету. Загрузочную дискету можно сделать с помощью команды `sys a:' под DOS. `fips' поставляется с очень хорошей документацией, которую вы, возможно, захотите почитать. Вам обязательно надо ее прочитать, если вы используете компрессию диска или программу управления дисками (disk manager). Сделайте загрузочную дискету и прочитайте документацию _перед_ тем, как дефрагментировать жесткий диск. Следующий шаг -- передвинуть все данные из конца раздела в начало. Утилита `defrag', которая поставляется с обычным DOS версии 6.0 и позднее прекрасно выполнит эту работу. Чтобы узнать какие другие программы могут это сделать, смотрите документацию по `fips'. Заметьте, что если у вас установлены Windows 95, вам нужно запускать `defrag' оттуда, так как DOS не понимает VFAT, который позволяет использовать длинные имена, и работает с Windows 95 и более поздними версиями этой ОС. После работы дефрагментора (которая может занять много времени на большом диске), перезагрузитесь с помощью диска, содержащего `fips'. Наберите `a:\fips' и следуйте указаниям. Есть много других программ управляющих разделами. Вы можете воспользоваться ими если `fips' вам не подошел. 4.8. Разбиение диска для DOS ---------------------------- Если вы делаете разделы для DOS, или изменяете их размеры с помощью Linux средств, у вас могут возникнуть неприятности. Некоторые люди, сделавшие это, сообщали о проблемах связанных с маленькой производительностью, с программой `scandisk' или других ошибках в DOS и Windows. Итак, когда вы создаете или меняете размер раздела для DOS, будет лучше, если вы заполните первые несколько секторов нулями. Сделайте это до того как запускать программу `format' для DOS: dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4 ------------------------------------------------------------------------------- 5. Способы установки Debian --------------------------- Если вы устанавливаете Debian с нуля, вам необходимо выполнить несколько шагов. Вот они по порядку: 1. загрузка системы установки 2. первоначальная конфигурация системы 3. установка базовой системы 4. загрузка только что установленной системы 5. установка остальной системы Загрузка системы установки -- первый шаг -- обычно осуществляется либо со "спасательной" дискеты, либо непосредственно с CD-ROM. Иногда первая загрузка бывает самой трудной (это зависит от вашего оборудования, разумеется). Поэтому она описана отдельно, см. Глава 6, `Загрузка системы установки'. Как только Linux загрузится, автоматически будет запущена программа `dbootstrap', которая и позволит вам завершить второй шаг -- начальная конфигурация системы. Подробно этот шаг описан в Глава 7, `Использование `dbootstrap' для начальной настройки системы'. Базовая система Debian -- это минимальный набор пакетов, которые необходимы для автономной работы Debian. Как только вы сконфигурировали и установили базовую систему, ваша машина может работать "сама по себе". Базовая система может быть установлена со следующих носителей: дискеты, жесткий диск, CD-ROM или с NFS-сервера. Установка будет произведена программой `dbootstrap', это описано в раздел 7.14, ```Установка базовой системы'''. И последний шаг -- это установка остальной системы. Он обычно включает установку приложений и документов, которые вы собираетесь использовать на вашем компьютере; такие как система X Window, редакторы, интерпретаторы командной строки, среды разработки и т.п. Эта часть Debian может быть установлена как с CD-ROM, так и с любого зеркала архива Debian (используя http- или ftp-протоколы или по NFS). Начиная с этого момента, вы должны пользоваться стандартными средствами управления пакетами, такими как `dselect' или `apt-get'. Этот шаг описан в раздел 7.26, `Установка остальной части вашей системы'. Заметьте, что носители, используемые на разных шагах, _не_ обязаны быть одними теми же: вы можете загрузиться со "спасательной" дискетки, установить базовую систему по NFS и затем установить остальную систему с CD-ROM. Если вы скачиваете систему из архива, скорее всего вы будете загружаться и устанавливать базовую систему с дискет, а завершать установку системы прямо из Интернета. Система установки, используемая на первых трех шагах, разделена на три части: "спасательная" дискета, дискета драйверов и базовая система. Ниже описаны разные методы установки и файлы, которые могут быть необходимы. Необходимые файлы и шаги, которые вам нужно будет предпринять для подготовки носителя, зависят от метода установки Debian, который вы выберете. 5.1. Выбор носителя для установки --------------------------------- Сначала выберите носитель, с которого вы будете загружать систему установки. Затем выберите носитель, с которого вы будете устанавливать базовую систему. 5.1.1. Выбор носителя для загрузки системы установки ---------------------------------------------------- Система установки может быть загружена со следующих носителей: дискеты, загружаемый CD-ROM, или локальный жесткий диск (что требует использования не Linux загрузчика). Загрузка с дискет поддерживается под большинством платформ. Использование дискет описано в раздел 5.6, `Загрузка с дискет'. Загрузка с CD-ROM -- это самый простой способ установки. Если вам не повезло и ядро на CD-ROM не работает, вам придется воспользоваться другим способом. Установка с CD-ROM описана в раздел 5.4, `Установка с CD-ROM'. Загрузка из-под существующей операционной системы чаще всего является наиболее удобным вариантом; для некоторых платформ этот метод является единственным возможным. Сам метод описан в раздел 5.3, `Установка с жесткого диска'. 5.1.2. Выбор носителя для установки базовой системы --------------------------------------------------- Базовая система может быть установлена со следующих носителей: с дискет (раздел 5.7, `Установка базовой системы с дискет'), с CD-ROM (раздел 5.4, `Установка с CD-ROM'), с NFS-сервера (раздел 5.5, `Установка по NFS') или с локального жесткого диска (раздел 5.3, `Установка с жесткого диска'). Вам необходимо выбрать какой метод вам подходит больше всего. 5.2. Описание файлов системы установки -------------------------------------- Этот раздел содержит аннотированный список файлов, которые находятся в каталоге `disks-i386'. Вам может быть и не понадобится скачивать все эти файлы: все зависит от того, как вы собираетесь загружать систему установки и как устанавливать базовую систему. Большинство файлов -- это образы дискет. Да, да, файл, который может быть записан на дискету. В зависимости от того, какие объемы дискет поддерживает дисковод на вашем компьютере (1.4M, 1.2M или 720K), вам понадобятся те или иные файлы. В именах образов дискет для дискет объемом 1.4M присутствует `14', 1.2M -- `12', а 720K -- `72'. Если для чтения этого документа вы используете веб навигатор на подключенном к сети компьютере, вы можете получить эти файлы просто щелкнув по имени соответствующего файла. В зависимости от навигатора, который вы используете, вам может оказаться необходимым предпринять специальные действия, чтобы получить его без ошибок. Например, если вы используете Netscape, вам необходимо удерживать клавишу shift при щелчке по ссылке на необходимый файл. Файлы могут быть получены как по ссылкам из этого документа, так и с ftp-сервера ftp://ftp.debian.org/debian/dists/slink/main/disks-i386/current/, или из соответствующего каталога на любом из зеркал Debian (http://www.debian.org/distrib/ftplist). resc1440.bin, resc1440tecra.bin, resc1200.bin -- образы "спасательной" дискеты Все эти файлы -- это образы "спасательной" дискеты. "Спасательная" дискета используется для начальной установки и в экстренных случаях, таких как невозможность загрузить систему в силу каких-то причин. Поэтому мы рекомендуем вам создать "спасательную" дискету даже если вы не будете ее использовать для установки. Если у вас 5-дюймовый дисковод, используйте файлы, содержащие `1200' в имени; в противном случае используйте файлы, содержащие в имени `1440'. Образы `tecra' используют альтернативное ядро и должны использоваться людьми, имеющие проблемы с образами стандартных дискет. drv1440.bin, drv1440tecra.bin, drv1200.bin -- образы дискеты драйверов Все эти файлы -- это образ дискеты драйверов. Они содержат модули ядра (или драйверы) для оборудования всех типов, которое не является необходимым для начальной загрузки. Во время установки у вас будет возможность выбрать все необходимые драйвера. Если вы использовали образ специальной "спасательной" дискеты, то вы должны использовать образ соответствующий дискеты драйверов. base2_1.tgz, или base14-1.bin, base14-2.bin, base14-3.bin, base14-4.bin, base14-5.bin, base14-6.bin, base14-7.bin , или base12-1.bin, base12-2.bin, base12-3.bin, base12-4.bin, base12-5.bin, base12-6.bin, base12-7.bin, base12-8.bin, base12-9.bin -- базовая система Эти файлы содержат базовую систему, которая будет установлена на раздел Linux во время процесса установки. Это тот минимум, который позволит вам установить остальные пакеты. Файл `base2_1.tgz' должен быть использован при установке с других носителей: CD-ROM, жесткого диска или NFS-сервера. root.bin -- образ корневой файловой системы Этот файл содержит образ временной файловой системы, которая загружается в память во время загрузки. Он необходим при установке с жесткого или CD-ROM. rawrite2.exe Эта программа позволяет создавать дискеты из их образов в среде DOS. Вы не должны копировать образы дискет средствами операционной системы, а использовать эту программу. loadlin.exe -- программа загрузки Linux Эта программа вам понадобится, если для установки вы используете раздел DOS или CD-ROM. См. раздел 5.3.1, `Установка с раздела DOS'. install.bat Это командный файл DOS может использоваться для запуска процесса установки из-под DOS. Обычно он используется для установки с жесткого или CD-ROM. См. раздел 5.3.1, `Установка с раздела DOS'. linux -- ядро Этот файл содержит ядро, которое необходимо использовать при установке с жесткого или CD-ROM. Помните, что в зависимости от навигатора, который вы используете, вам может оказаться необходимым предпринять специальные действия, чтобы получить его без ошибок. Например, если вы используете Netscape, вам необходимо удерживать клавишу shift при щелчке по ссылке на необходимый файл. install.txt, install.html -- Руководство по установке Этот файл вы сейчас читаете (в текстовом или HTML формате). fdisk.txt cfdisk.txt Инструкции по использованию существующих программ создания/удаления разделов на жестком диске. basecont.txt Список файлов базовой системы. md5sum.txt Список контрольных сумм для двоичных файлов. Если у вас есть программа `md5sum', вы можете удостовериться, что ваши файлы не повреждены, выполнив команду `md5sum -v -c md5sum.txt'. 5.3. Установка с жесткого диска ------------------------------- В некоторых случаях вы можете захотеть загрузиться из-поду существующей операционной системы. Вы также можете загрузить систему установки другим способом, а устанавливать базовую систему с жесткого диска. 5.3.1. Установка с раздела DOS ------------------------------ Если у вас уже есть раздел DOS на вашей машине, вы можете установить Debian с него. Есть два варианта: либо установка без дискет, либо загрузка со "спасательной" дискеты, но установка базовой системы с локального диска. Для того, чтобы попробовать загрузку без дискет, выполните следующие рекомендации: 1. Возьмите следующие файлы с ближайшего зеркала ftp-архива Debian и поместите их в какой-нибудь каталог DOS-раздела: resc1440.bin, drv1440.bin, base2_1.tgz, root.bin, linux, install.bat и loadlin.exe. 2. Загрузите DOS (не Windows) без каких бы то ни было драйверов. Чтобы сделать это, нажмите _F8_ в нужный момент времени. 3. Запустите командный файл `install.bat' из того каталога, куда вы поместили нужные файлы. 4. Перейдите к Глава 6, `Загрузка системы установки'. Если вы хотите загружаться с дискеты, а устанавливать базовую систему с раздела DOS, просто создайте "спасательную" дискету и дискету драйверов как описано в раздел 5.9, `Создание дискет из образов дискет'. Скачайте и разместите где-нибудь на DOS-разделе файл base2_1.tgz. 5.3.2. Установка с раздела Linux -------------------------------- Вы можете установить Debian с ext2fs- или minix-раздела. Этот метод установки может вам подходить, если вы полностью заменяете ваш текущую Linux-систему на Debain, например. Заметьте, что раздел, _с_ которого вы производите установки, должен отличаться от того, _на_ который вы устанавливаете Debian (например, `/, /usr, /lib' и все остальное). Для того, чтобы установить Debian с существующего Linux-раздела, выполните следующие инструкции: 1. Возьмите указанные файлы и поместите их в какой-нибудь каталог на вашем Linux-разделе. Используйте наибольший из доступных файлов для вашей платформы: * образ "спасательной" дискеты * образ дискеты драйверов * base2_1.tgz 2. Вы можете воспользоваться любым работающим методом загрузки при установке с диска. Нижеследующее предполагает, что вы загружаетесь с дискет; однако, любой метод загрузки может быть использован. 3. Создайте "спасательную" дискета как описано в раздел 5.9, `Создание дискет из образов дискет'. Заметьте, что вам не понадобится дискета драйверов. 4. Вставьте "спасательную" дискету в дисковод и перезагрузите компьютер. 5. Перейдите к Глава 6, `Загрузка системы установки'. 5.4. Установка с CD-ROM ----------------------- Если у вас есть CD-ROM, позволяющий с него загружаться, а ваш компьютер поддерживает загрузку с CD-ROM, вам не понадобятся никакие дискеты. Настройте ваше оборудование в соответствии с раздел 3.3.2, `Выбор загрузочного устройства'. Затем поместите CD-ROM в дисковод и перезагрузите компьютер. Если ваша система требует использования загрузочных образов ``tecra'', поместите второй CD-ROM (вместо первого) в дисковод и перезагрузите компьютер. Теперь вы можете продолжить чтение с Глава 6, `Загрузка системы установки'. Если ваше оборудование не поддерживает загрузку с CD-ROM, вы должны загрузиться в DOS и исполнить командный файл `boot.bat', который расположен в каталоге `\boot' на вашем CD-ROM. Затем перейдите к Глава 7, `Использование `dbootstrap' для начальной настройки системы'. Даже если вы не можете загрузиться с CD-ROM, вы можете установить базовую систему с него. Просто загрузитесь используя один из оставшихся методов. Когда наступит время устанавливать базовую систему или дополнительные пакеты, просто укажите системе установки на CD-дисковод в соответствии с раздел 7.14, ```Установка базовой системы'''. 5.5. Установка по NFS --------------------- Этот метод позволяет установить только базовую систему. Вам понадобятся "спасательная" дискета и дискета драйверов (локально?? как описано в выше??). Для установки базовой системы по NFS, вам необходимо выполнить действия описанные в Глава 7, `Использование `dbootstrap' для начальной настройки системы'. Не забудьте установить модуль (драйвер) для вашей сетевой карточки и модуль файловой системы NFS. Когда программа `dbootstrap' спросит вас где находится базовая система (раздел 7.14, ```Установка базовой системы'''), вы должны указать NFS и следовать инструкциям на экране. 5.6. Загрузка с дискет ---------------------- Загрузка с дискет -- это простой процесс. Вам необходимо создать "спасательную" дискету и дискету драйверов из их образов в соответствии с раздел 5.9, `Создание дискет из образов дискет'. Если необходимо, вы можете изменить содержимое "спасательной" дискеты как описано в раздел 9.3, `Замена ядра на "спасательной" дискете'. 5.7. Установка базовой системы с дискет --------------------------------------- ВНИМАНИЕ: мы не рекомендуем вам устанавливать Debian с дискеток, так как обычно дискеты наименее надежны из всех носителей. Этот способ можно рекомендовать только в случае, если у вас нет дополнительной, уже существующей файловой системы на любом из жестких дисков вашего компьютера. Выполните эти шаги: 1. Возьмите образы следующих дискет (подробно эти файлы описаны в раздел 5.2, `Описание файлов системы установки'): * "спасательной" дискеты * дискеты драйверов * дискеты базовой системы, т.е. base14-1.bin, base14-2.bin, и т.д. 2. Подготовьте достаточное количество дискет для всех образов, которые вам необходимо записать. 3. Создайте дискеты как описано в раздел 5.9, `Создание дискет из образов дискет'. 4. Вставьте "спасательную" дискету в дисковод и перезагрузите компьютер. 5. Перейдите к Глава 6, `Загрузка системы установки'. 5.8. Установка на систему с небольшой памятью --------------------------------------------- Если ваша система имеет меньше, чем 5MB памяти, вам понадобится образ специальной дискеты lowmem.bin. Этот образ должен быть записан на дискету, с которой вам следует загрузиться. Дополнительная информация дана в раздел 6.3, `Загрузка компьютера с малым количеством оперативной памяти'. 5.9. Создание дискет из образов дискет -------------------------------------- Образы дискет -- это файлы, содержащие все то, что находится на дискете в _raw_ виде. Образы дискет, такие как, например, `resc1440.bin', не могут быть просто скопированы на дискету. Для того, чтобы ими воспользоваться вам необходима специальная программа, которая умеет писать в _raw_ режиме. В зависимости от того, в какой среде вы собираетесь создавать дискеты, вы можете воспользоваться теми или иными методами. Этот раздел описывает, какие методы создания дискет существуют для разных платформ. Независимо от того, какой именно метод вы будете использовать для создания дискет, после записи защитите дискету от записи: это позволит вам избежать случайной порчи дискеты. 5.9.1. Создание дискет в среде Linux или других Unix-систем ----------------------------------------------------------- Для записи образа дискеты на гибкий диск, вам, скорее всего, понадобятся права привилегированного пользователя. Вставьте хорошую чистую дискету в дисковод и исполните команду dd if= of=/dev/fd0 bs=512 conv=sync ; sync где имя образа дискеты, которую вы хотите создать. `/dev/fd0' -- обычно это имя устройства дисковода, которым вы будете пользоваться, оно может быть разным на разных системах (например, на Solaris это `/dev/fd/0'). Команда может возвратить управление интерпретатору командной строки раньше, чем операция записи будет завершена, поэтому убедитесь, что лампочка дисковода погасла, а дискета перестала крутиться, перед тем как ее вытаскивать из дисковода. На некоторых системах вам необходимо исполнить команду для того, чтобы дисковод выпустил дискету (например, на Solaris воспользуйтесь командой `eject'). Некоторые системы пытаются автоматически монтировать дискету в момент, когда вы ее вставляете в дисковод. Для записи в _raw mode_ вам понадобится запретить это свойство. К сожалению, то, как это можно сделать, зависит от вашей операционной системы. При работе под операционной системой Solaris, убедитесь, что программа `vold' не запущена. В случае других операционных систем спросите вашего системного администратора. 5.9.2. Создание дискет в среде DOS, Windows или OS/2 ---------------------------------------------------- Программа rawrite2.exe находится в том же каталоге, что и образы дискет. Прочитайте, пожалуйста, файл rawrite2.txt, который содержит инструкцию по использованию программы `rawrite2'. При записи образа дискеты на дискету убедитесь прежде всего, что вы загрузились в DOS. Было зафиксирована очень много проблем при использовании программы `rawrite2' из-под DOS-бокса. Известно, что программа `rawrite2' не работает при запуске из Проводника. Если вы не знаете как загрузиться в DOS, просто нажмите клавишу _F8_ при загрузке. Как только вы загрузили обычный DOS, воспользуйтесь командой rawrite2 -f -d где название файла образа дискеты, а название дисковода (либо `a:', либо `b:'), в котором находится дискета, на которую вы пишете. 5.9.3. Надежность дискеты ------------------------- Наибольшую проблему для людей, устанавливающих Debian в первый раз, представляет собой надежность дискеты. "Спасательная" дискета -- это дискета, с которой возникают наихудшие проблемы. Это связано с тем, что она читается непосредственно оборудованием, перед тем, как загрузится Linux. Часто оборудование не может читать ее так же надежно, как драйвер дисковода, и может просто остановиться без какого бы то ни было сообщения об ошибке, если данные были неверно прочитаны. Разумеется, проблемы могут возникнуть и с дискетами как драйверов так и базовой системы, но, обычно, они сопровождаются потоками сообщений об ошибках ввода-вывода. Если процесс установки остановился на какой-то дискете, первое, что вы должны сделать, это снова скачать образ этой дискеты и записать его на _другую_ дискету. Форматирования старой дискеты может оказаться недостаточным, даже если само форматирование и последующая запись прошли без ошибок. Иногда полезной может оказаться попытка записать дискету на другом компьютере. Один пользователь рассказал, что ему пришлось _три_ раза записать образы дискет на дискеты перед тем, как все заработало. Некоторые пользователи сообщили, что иногда просто повторная загрузка несколько раз подряд приводит к успеху. Обычно это является результатом некорректно работающей аппаратуры или встроенной программы дисковода. ------------------------------------------------------------------------------- 6. Загрузка системы установки ----------------------------- Вы уже, наверное, определили, с какого устройства будете загружаться, прочитав предыдущую главу. Это может быть Rescue Floppy, CD-ROM, или загрузка с ранее установленной операционной системы. В этой главе описываются различные способы загрузки, общие проблемы, которые при этом возникают, способы решения этих проблем или, по крайней мере, их диагностики. Заметим, что на некоторых компьютерах `Control-Alt-Delete' не вызывает полной перезагрузки, так что рекомендуется перезагрузка при помощи кнопки Reset. Если вы устанавливаете Debian из раздела существующей операционной системы (например, DOS), то у вас может не быть выбора. В других случаях используйте Reset. 6.1. Параметры загрузки ----------------------- Параметры загрузки -- это параметры ядра Linux, которые используются для правильного определения устройств. Чаще всего, ядро может собрать информацию об устройствах системы автоматически. Однако, в некоторых случаях стоит помочь ему в этом. Если вы загружаетесь с Rescue Floppy или с CD-ROM , то увидите приглашение `boot:'. Описание параметров, которые вы можете указать в строке приглашения при загрузке с Rescue Floppy можно найти в раздел 6.2, `Загрузка с Rescue Floppy'. Если же вы загружаетесь с существующей операционной системы, то параметры надо указывать другим способом. Вы можете, например, отредактировать файл `install.bat' при помощи любого текстового редактора. Полное описание параметров загрузки можно найти в Linux BootPrompt HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html); этот раздел содержит лишь обзор наиболее часто употребляемых параметров. Если вы загружаете систему впервые, то попробуйте использовать умалчиваемые параметры загрузки (т.е. не указывайте никаких аргументов) и посмотрите, все ли в порядке. Возможно так и будет. Если нет, то вы можете потом перезагрузиться и посмотреть, какие специальные параметры надо указать, чтобы сообщить системе о ваших устройствах. При загрузке ядра, сообщение `Memory: k/k available' должно быть выведено почти сразу. должно показывать количество доступной оперативной памяти (RAM) в килобайтах. Если указанное число неверно, то нужно использовать параметр `mem=' , где -- реальное количество памяти, с буквой ``k'', если оно указано в килобайтах или ``m'', -- если в мегабайтах. Например, `mem=8192k', также как и `mem=8m' означает 8MB оперативной памяти (RAM). Некоторые компьютеры имеют дисководы с так называемым ``обратными DCL''. Если вы все время получаете сообщения об ошибках чтения с дискеты, но уверены в том, что она хорошая, попробуйте параметр указать `floppy=thinkpad'. На некоторых компьютерах, таких как IBM PS/1 или ValuePoint (которые имеют дисководы ST-506), диски IDE могут определяться неправильно. Попробуйте вначале загрузиться без параметров и посмотрите, правильно ли определяется диск IDE. Если нет, узнайте геометрию диска (количество цилиндров, головок и секторов) и используйте параметр `hd=,,'. Еще раз скажем, что подробно описание параметров загрузки можно найти в Linux BootPrompt HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html), в том числе там приведены приемы работы с редким или нестандартным оборудованием. 6.2. Загрузка с Rescue Floppy ----------------------------- Загрузка с Rescue Floppy проста: поместите Rescue Floppy в первый дисковод, и перезагрузите компьютер, нажав на _reset_ или выключив и включив. Как было сказано выше, такой способ предпочтителен. После загрузки с дискеты, вы должны увидеть экран с вводным сообщением Rescue Floppy и внизу него -- приглашение `boot:'. Если вы используете другой способ загрузки, -- следуйте инструкциям и ждите появления приглашения `boot:'. Если у вас меньше, чем 5MB памяти, то надо загружаться с дискеты для компьютеров с малым количеством памяти (смотрите ниже раздел 5.8, `Установка на систему с небольшой памятью'). Если вы загружаетесь с дискет емкостью меньше 1.4MB, то используете метод загрузки с ram-диска, и вам необходима Корневая (Root) дискета. По приглашению `boot:' можно нажимать функциональные клавиши от _F1_ до _F10_ для просмотра нескольких страниц полезной информации или загрузить систему. Информацию о параметрах загрузки, которая может оказаться полезной, можно увидеть, нажав _F4_ и _F5_. Если вы хотите задать параметры в командной строке загрузки, то не забудьте написать метод загрузки (по умолчанию `linux') и пробел перед первым параметром (например, `linux floppy=thinkpad'). Простое нажатие на _Enter_, эквивалентно команде `linux' без параметров. Так называемая Rescue Floppy может использоваться для загрузки установленной системы и ее восстановления при проблемах загрузки с жесткого диска. Таким образом, надо сохранить эту дискету после установки системы. Нажав _F3_, вы получите информацию об использовании Rescue Floppy. После нажатия _Enter_, вы должны увидеть сообщение `Loading...' и, затем, `Uncompressing Linux...', а потом на экран будет выведена информация об устройствах, найденных ядром в вашей системе. Более подробно об этой фазе загрузки будет рассказано ниже. Если вы выбрали метод загрузки, отличный от умалчиваемого, например, ``ramdisk'' или ``floppy'', то программа установки предложит вам вставить в дисковод Корневую (Root) дискету. Вставьте ее в первый дисковод и нажмите _Enter_. (Если вы ранее выбрали floppy1, то вставьте дискету во второй дисковод.) 6.3. Загрузка компьютера с малым количеством оперативной памяти --------------------------------------------------------------- Если ваш компьютер имеет меньше, чем 5MB памяти, то вы увидите сообщение о недостатке памяти и меню из четырех пунктов. Это значит, что для обычной установки не хватает памяти и надо следовать особой процедуре установки. Выберите пункты меню в следующем порядке: * Создание раздела Linux swap (тип 82) при помощи `fdisk'. Раздел swap необходим для обеспечения системы _виртуальной памятью_ во время процесса установки, так как этому процессу нужно памяти больше, чем есть у вас. Укажите количество виртуальной памяти, которое будет использовано при установке. 16 мегабайт -- это необходимый минимум; используйте 32 мегабайта, если у вас есть резерв дискового пространства, или даже 64 мегабайта, если ваш диск больше, -- вы об этом не пожалеете. Создание раздела Minix (тип 81). На нем будет размещена корневая файловая система на раннем этапе установочного процесса. Его размер должен быть не меньше 2 мегабайт. Этот раздел можно будет уничтожить после окончания установки. * Активизация раздела swap. * Копирование корневой файловой системы на диск. Вам понадобится отформатированная DOS-дискета с файлом `root.bin' на ней (например, Rescue Floppy). * Выход. Будет запущена обычная программа установки. 6.4. Загрузка с CD-ROM ---------------------- Для загрузки с CD-ROM надо просто поместить CD-ROM в дисковод и перезагрузиться. Система загрузиться и вы увидите приглашение `boot:'. Здесь вы можете ввести параметры загрузки и выбрать образ ядра. 6.5. Об'яснение сообщений ядра в процессе загрузки. --------------------------------------------------- Во время загрузки вы можете увидеть много сообщений типа `can't find что-то' или `что-то not present', `can't initialize что-то', или даже `this driver release depends on чего-то'. Большинство этих сообщений безопасно. Вы видите их потому, что ядро для системы установки собрано для работы на компьютерах с самыми различными устройствами. Конечно, ни один компьютер не имеет всех возможных устройств, так что операционная система может выдать несколько жалоб в поисках отсутствующих устройств. Вы также заметите несколько пауз в работе. Это происходит во время ожидания ответа от устройства, которого на самом деле нет. Если вы сочтете, что время загрузки системы неоправданно велико, то можете позже создать собственное ядро (см. раздел 8.4, `Компилирование нового ядра'). 6.6. Проблемы во время загрузки ------------------------------- Если у вас возникли такие проблемы как, например, остановка ядра в процессе загрузки, нераспознавание имеющихся устройств, неправильное определение дисков, то первое, что надо сделать, -- проверить параметры загрузки, что обсуждается в раздел 6.1, `Параметры загрузки'. Часто проблема решается удалением устройств и попыткой повторной загрузки. Внутренние модемы, звуковые карты, и устройства Plug-n-Play вызывают недоразумения особенно часто. Tecra, другие мобильные компьютеры, а также некоторые обычные системы, имеют проблемы записи в кэш при включении шлюза A20, что возможно для ядра в виде bzImage, но не zImage. Если вы столкнетесь с этой проблемой, то увидите сообщение при загрузке `A20 gating failed'. В этом случае необходимо использовать специальный образ ядра `tecra'. Если у вас остались проблемы, то пошлите сообщение об ошибке по адресу . Вы _должны_ написать в первых строках письма следующее: Package: boot-floppies Version: <версия> Проверьте, правильно ли вы указали <версию>, совпадает ли она с используемой версией пакета boot-floppies. Если вы не знаете номер _версии_, укажите время, когда вы выкачали пакет и тип дистрибутива (например, ``stable'',``frozen''). Вы должны также включить в сообщение об ошибке следующую информацию: architecture: i386 model: <производитель вашего компьютера и модель> memory: <количество памяти (RAM)> scsi: cd-rom: <модель CD-ROM и тип интерфейса, например, ATAPI> network card: <сетевая карта, если есть> pcmcia: <описание всех устройств PCMCIA> В зависимости от проблемы, может быть полезно сообщить модель диска, его размер и модель видеокарты. В сообщении об ошибке опишите проблему, включая последние наблюдаемые сообщения ядра в случае его остановки. Опишите последовательность ваших действий, которые привели к возникновению проблемы. ------------------------------------------------------------------------------- 7. Использование `dbootstrap' для начальной настройки системы ------------------------------------------------------------- 7.1. Введение в `dbootstrap' ---------------------------- `dbootstrap' -- это имя программы, которая запускается сразу после загрузки системы установки. Она предназначена для начальной настройки системы и установки "базовой системы". Назначение `dbootstrap' и главная цель начальной настройки системы -- это настройка нескольких ее основных параметров. К ним, например, относятся ваш адрес IP, имя компьютера (хоста), другие сетевые установки. На этом же этапе настраиваются модули ядра, то есть драйверы, загружаемые ядром. Модули обслуживают подсистемы памяти, сетевые карты, поддерживают различные кодировки и периферийные устройства. Эти настройки должны быть проведены на начальном этапе, так как необходимы для функционирования системы во время последующих шагов установки. `dbootstrap' -- простая программа, работающая в текстовом режиме, так как некоторые системы могут не иметь графических возможностей. Она весьма проста в использовании; в целом, она последовательно проведет вас через все этапы установки. Вы можете также вернуться назад и повторить шаги, если обнаружите ошибку. Для управления `dbootstrap' используются клавиши со стрелкой , _Enter_, и _Tab_. Если вы -- опытный пользователь Unix или Linux, нажмите _Left Alt-F2_ для перехода на вторую _виртуальную консоль_. Это означает одновременное нажатие клавиши _Alt_ слева от пробела и функциональной клавиши _F2_. Здесь выполняется клон Bourne shell, называемый `ash'. В это момент система загружена с RAM-диска и доступно весьма ограниченное число утилит Unix. Вы можете посмотреть, какие из них доступны, при помощи команды `ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin'. Для выполнения всех текущих задач используйте меню и лишь в крайнем случае -- shell и утилиты. Вы должны использовать только меню для активизации раздела swap, потому что программа установки не может определить, что вы сделали это из shell. Нажмите _Left Alt-F1_ для возврата в меню. Linux поддерживает до 64 виртуальных консолей, однако Rescue Floppy использует только несколько из них. Сообщения об ошибках обычно направляются на третий виртуальный терминал (называемый `tty3'). Вы можете получить доступ к нему, нажав _Left Alt-F3_ (удерживая _Alt_ нажмите на _F3_); обратно в `dbootstrap' можно вернуться _Left Alt-F1_. 7.2. ``Выберите цветной или монохромный монитор.'' -------------------------------------------------- После окончания загрузки вы должны увидеть диалог ``Выберите цветной или монохромный монитор.''. Если у вас цветной монитор, нажмите _Enter_. Изображение станет цветным. Снова нажмите _Enter_ на кнопке ``Следующий шаг'' для продолжения установки. Если же у вас монохромный монитор, переместите курсор при помощи клавиш со стрелками на кнопку ``Следующий шаг'' и нажмите _Enter_ для продолжения установки. 7.3. ``Установочное меню Debian GNU/Linux'' ------------------------------------------- Вы можете увидеть сообщение ``Программа установки определила текущее состояние системы и следующий шаг установки.''. На некоторых системах он быстро исчезнет и вы даже не успеете его прочесть. Это сообщение появляется между шагами установки, перечисленными в главном меню. Программа установки, `dbootstrap', будет проверять состояние системы после каждого шага. Эта проверка позволит вам перезапустить установку без потери результатов прежней попытки, если она была неудачной. Если вы прервете установку и начнет снова, вам будет необходимо ответить на вопрос о цветности монитора, настроить клавиатуру, активизировать раздел swap и перемонтировать уже инициализированные диски. Все остальные результаты будут сохранены. Во время процесса установки вы будете все время возвращаться в главное меню, озаглавленное ``Установочное меню Debian GNU/Linux''. Верхние строчки этого меню будут изменяться, отражая ваши успехи в установке системы. Phil Hughes писал в Linux Journal (http://www.linuxjournal.com/), что даже _цыпленка_ можно научить устанавливать Debian! Он хотел сказать, что для установки достаточно, как правило, просто _клевать_ клавишу the _Enter_. Первый пункт главного меню -- это следующее шаг, который вы должны сделать, и так до тех пор, пока система не определит, что установка завершена. Вы должны нажать ``Следующий шаг'' и следующий этап установки будет осуществлен. 7.4. ``Настройка клавиатуры'' ----------------------------- Убедитесь, что выделен пункт меню ``Следующий шаг'' и нажмите _Enter_ для перехода в меню настройки клавиатуры. Выберите раскладку клавиатуры, которая соответствует вашему национальному языку и кодировке или какую-нибудь другую, если не найдете нужную. После окончания установки вы сможете установить раскладку клавиатуры самыми разными способами (например, запустив `kbdconfig' от пользователя root). Переместите курсор на выбранную раскладку и нажмите _Enter_. Используйте для перемещения курсора клавиши со стрелками -- они представлены во всех национальных клавиатурах, а потому не зависят от настроек клавиатуры. 7.5. Последний шанс! -------------------- Не предупреждали ли мы вас о необходимости создать резервные копии дисков? Сейчас вы имеете первый шанс потерять все данные на дисках и последний -- сохранить старую систему. Если вы не сохранили данные на дисках, то выньте дискету из дисковода, перезагрузите систему и запустите резервное копирование. 7.6. ``Разбиение жесткого диска на разделы'' -------------------------------------------- Если вы еще не создали на ваших дисках разделов Linux native и Linux swap, например, как описано в раздел 4.6, `Разделение диска до установки', то пункт меню ``Следующий шаг'' будет ``Разбиение жесткого диска на разделы''. Если же вы уже создали по крайней мере один раздел Linux native и один -- Linux swap, то пункт ``Следующий шаг'' будет ``Инициализация и активизация swap-раздела'', и вы можете пропустить этот шаг, если ваша система имеет мало памяти (в этом случае вы получите запрос на активизацию раздела swap после запуска системы). Заметим, что каков бы ни был пункт меню ``Следующий шаг'', вы можете использовать клавиши со стрелками для выбора ``Разбиение жесткого диска на разделы''. После выбора пункта меню ``Разбиение жесткого диска на разделы'', вам будет предложено выбрать диск для создания разделов и будет запущено соответствующее приложение. Вы должны создать по крайней мере один раздел ``Linux native'' (type 83), и, желательно, не меньше одного раздела ``Linux swap`` (type 82), как описано в Глава 4, `Создание разделов на диске'. Если вы не решили, какие разделы нужны для вашей системы, -- вернитесь назад и прочитайте эту главу. В зависимости от архитектуры, могут использоваться различные программы управления разделами диска. Эти программы доступны для вашей архитектуры: `fdisk' Оригинальная Linux-программа управления разделами диска; читайте fdisk manual page (fdisk.txt). `cfdisk' Простая в использовании полноэкранная программа управления разделами; читайте cfdisk manual page (cfdisk.txt). Если вы сомневаетесь в своем плане разбиения диска, -- перечитайте Глава 4, `Создание разделов на диске'. Раздел swap настоятельно рекомендуется, но в принципе можно без него обойтись, особенно если ваша система имеет более 16 мегабайт RAM. Если вы хотите так поступить, то выберите пункт меню ``Продолжать без создания swap-раздела''. Не забудьте пометить корневой раздел как ``Bootable''. 7.7. ``Инициализация и активизация swap-раздела'' ------------------------------------------------- Этот пункт меню будет ``Следующий шаг'' после создания разделов диска. Вы можете выбрать между инициализацией и активизацией нового раздела swap, активизацией ранее инициализированного раздела и работой без такого раздела. Если вы не знаете, что предпочесть, -- выберите ``Инициализация и активизация swap-раздела'', так как повторная инициализация не принесет вреда. После выбора этого пункта меню вы попадете в диалог ``Пожалуйста, выберите раздел для активизации в качестве устройства swap.''. Раздел, указанный в этом диалоге по умолчанию должен быть разделом swap, который вы создали. Если это так, -- просто нажмите _Return_. В диалоге имеется опция, разрешение которой приведет к сканированию раздела на предмет испорченных блоков. Это особенно применимо к дискам MFM, RLL, или старым SCSI, и не повредит в других случаях (если вы располагаете временем). Хорошо работающие диски более современных систем не нуждаются в такой проверке, так как имеют внутренний механизм замещения испорченных блоков. Наконец, вы увидите сообщение, предупреждающее о потере всех данных раздела при его инициализации. Если вы с этим согласны, -- выберите ``Да''. 7.8. ``Инициализация раздела Linux'' ------------------------------------ Следующий пункт меню -- ``Инициализация раздела Linux''. Если это не так, то значит вы не закончили разбиение диска или не выполнили одну из необходимых операций с разделом swap. Вы можете инициализировать раздел Linux или смонтировать ранее инициализированные раздел. Заметьте, что `dbootstrap' _не_ будет обновлять старую систему без ее уничтожения. Если вы хотите обновить систему, то не надо использовать `dbootstrap'. Инструкции по обновлению Debian 2.1 смотрите в upgrade instructions (http://www.debian.org/releases/2.1/i386/release-notes/). Таким образом, если вы используете не пустые старые разделы диска и хотите просто игнорировать данные на них, то необходимо их инициализировать (что уничтожит все файлы). Более того, вы должны инициализировать любые разделы созданные на на предыдущем этапе установки. Единственной возможной причиной монтирования раздела без инициализации является продолжение установки с тех же дискет, прерванное ранее после инициализации разделов. Выберите пункт меню ``Следующий шаг''для инициализации и монтирования раздела `/' (корневого, root). Первый раздел, который вы монтируете и/или инициализируете будет смонтирован как `/' (произносится ``root''). Вам будет предложена возможность сканирования раздела на предмет поиска дефектных блоков так же, как и при инициализации раздела swap. Это никогда не повредит, однако займет 10 или более минут в зависимости от размера раздела. После монтирования раздела `/', пунктом меню ``Следующий шаг'' будет ``Установка ядра операционной системы и модулей''. Если вам надо инициализировать и/или монтировать другие разделы диска, то сделайте это сейчас, выбрав при помощи клавиш со стрелками соответствующий пункт меню. В частности, если вы создали отдельные разделы для `/var', `/usr' или других файловых систем, то необходимо смонтировать их сейчас. 7.9. ``Монтирование ранее инициализированного раздела'' ------------------------------------------------------- Альтернативой раздел 7.8, ```Инициализация раздела Linux''' является шаг ``Монтирование ранее инициализированного раздела''. Используйте его при продолжении прерванной установки или для монтирования уже инициализированных разделов. 7.10. ``Установка ядра операционной системы и модулей'' ------------------------------------------------------- Этот пункт меню должен быть выбран после монтирования корневого раздела, если только вы не выполнили его при предыдущем запуске `dbootstrap'. Вначале вы должны будете подтвердить правильность выбора раздела, который смонтирован как корневой. Далее, вам будет предложено выбрать из меню устройство, с которого будет устанавливаться ядро и модули. Выберите соответствующее устройство (как это планировалось в раздел 5.1.1, `Выбор носителя для загрузки системы установки'). Если вы будете устанавливать ядро с локальной файловой системы, то выберите ``harddisk'', если это устройство еще не смонтировано или ``mounted'' в противном случае. Далее, выберите раздел, в котором находится дистрибутив Debian, как описано в раздел 5.3, `Установка с жесткого диска'. Затем, ответьте на вопрос о местонахождении файловой системы, в которую будут установлены файлы; не забудьте указать путь, начиная с ``/''. После этого стоит дать попробовать `dbootstrap' самостоятельно найти необходимые файлы, но при желании вы можете указать их. Если вы устанавливаете систему с дискет, то вам понадобится Rescue Floppy (который, возможно, уже в дисководе), а затем Drivers Floppy. Если вы хотите установить ядро и модули по сети, вы можете сделать это, используя опцию ``nfs''. Ваш сетевой интерфейс должен поддерживаться стандартным ядром (см. раздел 2.1, `Поддерживаемое оборудование'). Если опция ``nfs'' недоступна, выберите ``Отказ'', а затем идите обратно и выберите шаг ``Настройка сети'' (см. раздел 7.13, ```Настройка сети'''). Затем вернитесь и выберите опцию ``nfs'' и сообщите `dbootstrap' ваш сервер NFS и путь. Предполагается, что вы разместили образы Rescue Floppy и Drivers Floppy в соответствующем месте на NFS сервере, эти файлы должны быть доступны для установки ядра и модулей. Перечисленные ниже шаги могут понадобиться при установке с других носителей. 7.11. ``Настройка поддержки PCMCIA'' ------------------------------------ Это альтернативный шаг, _перед_ выбором пункта меню ``Настройка модулей драйверов устройств'', называемый ``Настройка поддержки PCMCIA''. Это меню используется для включения поддержки PCMCIA. Если у вас есть PCMCIA, но вы устанавливали вашу систему Debian без его использования (например, при установке с PCMCIA карты ethernet), то вам надо настроить PCMCIA сейчас. Вы можете также просто настроить и включить PCMCIA позже, после завершения установки. Однако, если установка продолжится с использованием сетевой карты PCMCIA, то надо выбрать этот пункт меню и настроить PCMCIA до настройки сети. Если нужно установить PCMCIA, выберите альтернативный пункт ниже ``Настройка модулей драйверов устройств''. Программа попросит вас указать PCMCIA контроллер вашей системы. В большинстве случаев это будет `i82365'. В некоторых случаях - `tcic'; изготовитель вашего laptop должен предоставить соответствующие спецификации. Как правило, другие параметры можно не указывать; однако, некоторое оборудование в этом нуждается и соответствующую информацию можно найти в Linux PCMCIA HOWTO (http://www.linuxdoc.org/HOWTO/PCMCIA-HOWTO.html). В некоторых редких случаях вам может потребоваться прочитать и модифицировать файл `/etc/pcmcia/config.opts'. Для этого перейдите на второй виртуальный терминал (_Левый Alt-F2_) и там отредактируйте файл, а затем перенастройте ваш PCMCIA или перегрузите модули, используя `insmod' и `rmmod'. После успешной настройки PCMCIA, вы должны вернуться назад и настроить драйверы устройств, как описано в следующем разделе. 7.12. ``Настройка модулей драйверов устройств'' ----------------------------------------------- Выберите пункт меню ``Настройка модулей драйверов устройств'' и найдите устройства, которые есть в вашей системе. Настройте соответствующие драйверы, - и они будут загружены вместе с системой. Не обязательно настраивать сейчас все устройства; важно настроить те из них, которые необходимы для установки базовой системы (см. раздел 5.1.2, `Выбор носителя для установки базовой системы'), в том числе драйверы ethernet. В любой момент после установки системы, вы можете перенастроить модули при помощи программы `modconf'. 7.13. ``Настройка сети'' ------------------------ Нужно настроить сеть даже если ее нет, но в этом случае достаточно ответить на первые два вопроса -- ``Выбор имени хоста'', и ``Подключен ли ваш компьютер к сети?''. Если вы подключены к сети, то вам нужна информация, перечисленная в раздел 3.2, `Информация, которая вам понадобится'. Однако, если вы подключены к сети лишь через PPP (или это ваше главное подключение), то _НЕ_ надо отвечать утвердительно на второй вопрос. `dbootstrap' задаст вам ряд вопросов о вашей сети; ответы на них возьмите из раздел 3.2, `Информация, которая вам понадобится'. Программа соберет информацию о сети и попросит вас подтвердить ее. Далее, необходимо указать сетевое устройство, посредством которого осуществляется главное подключение с сети. Обычно это ``eth0'' (первое устройство ethernet). На мобильных компьютерах это, скорее всего, ``pcmcia''. Ответы на некоторые вопросы программа пытается угадать самостоятельно: предлагаемый ей по умолчанию IP-адрес сети -- побитовый AND ваших IP-адреса и адреса сети. Она также предполагает, что широковещательный адрес -- побитовый OR IP-адреса и побитового отрицания маски сети, а шлюз (gateway) сети является также сервером имен (DNS). Если вы не можете ответить на вопросы самостоятельно, то используйте предположения программы, -- вы сможете изменить их, при необходимости, после установки системы, отредактировав `/etc/init.d/network'. (В системе Debian демоны запускаются скриптом из `/etc/init.d/'.) 7.14. ``Установка базовой системы'' ----------------------------------- Во время шага ``Установка базовой системы'', вам будет предложен выбор из меню устройств, с которых вы можете установить систему. Вы должны выбрать соответствующее устройство, в зависимости от выбора, сделанного в раздел 5.1.2, `Выбор носителя для установки базовой системы'. Если вы выберете установку с файловой системы жесткого диска или с CD-ROM, программа попросит вас указать путь к файлу `base2_1.tgz'. Как и в на шаге ``Установка ядра операционной системы и модулей'', вы можете разрешить `dbootstrap' найти этот файл самостоятельно или задать путь. Если вы выберите установку с дискет, вставляйте дискеты в порядке, запрашиваемом `dbootstrap'. Если одна из базовых дискет не читается, -- вам придется создать новую копию и снова вставлять дискеты одну за другой. После прочтения всех дискет, система будет устанавливать файлы, считанные с них. Это может продлиться 10 или более минут на медленной системе или меньше -- на быстрой. Если вы устанавливаете базовую систему с NFS,-- выберите NFS и продолжайте. Программа попросит вас указать сервер, имя экспортируемого фрагмента файловой системы сервера и путь к каталогу этого фрагмента, который содержит файл `base2_1.tgz'. Если у вас возникнут проблемы с монтированием NFS, -- убедитесь, что системное время на сервере NFS более или менее согласуется с системным временем клиента (то есть вашего компьютера). Вы можете установить дату и время на `tty2' используя команду `date'. Смотрите об этом в date(1). 7.15. ``Настройка базовой системы'' ----------------------------------- Теперь вы считали все файлы, необходимые для работы минимальной системы Debian, но надо еще сделать несколько настроек прежде, чем система будет работать. Программа попросит вас указать часовой пояс; мы советуем вам перейти в окно ``Каталоги:'' и выбрать вашу страну (или континент). Это сократит перечень доступных часовых поясов, так что будет проще вернуться назад и указать ваше географическое положение (т.е. страну, край, губернию или город) в окне ``Часовые пояса:''. Далее, вам будет задан вопрос установлено ли ваше системное время по Гринвичу (GMT) или по местному времени. Выберите GMT (т.е. ``Да''), если на вашем компьютере будет работать только Unix и местное время (т.е. ``Нет'') если вместе с Debian будет установлена другая операционная система. В Unix (и Linux не исключение) обычно устанавливается системное время на системных часах и преобразует его в местное в зависимости от часового пояса. Это позволяет системе отслеживать сезонную смену времени и високосные годы, а пользователям, входящим в нее из других часовых поясов -- устанавливать часовой пояс на своих терминалах. 7.16. ``Загрузка непосредственно с жесткого диска'' --------------------------------------------------- Если вы хотите загружать Linux с вашего жесткого диска непосредственно, -- программа предложит вам создать главную загрузочную запись (master boot record). Если вы не используете менеджер загрузки (boot manager),в том случае, если вы не знаете что это такое или у вас нет другой операционной системы на том же компьютере, ответьте ``Да'' на этот вопрос. Заметьте, что если вы ответите ``Да'', вы не сможете, например, загрузить DOS обычным способом. Будьте осторожны. Если вы ответили ``Да'', следующий вопрос бюджет о том, хотите ли вы, чтобы Linux загружался сразу при включении компьютера. При положительном ответе раздел Linux станет _загрузочным разделом_ -- единственным на вашем диске. Заметим, что организация загрузки нескольких операционных систем на одном компьютере сродни черной магии. Этот документ не ставит целью описать различные менеджеры загрузки, зависящие от архитектуры и субархитектуры. Вы должны изучить документацию по ним. Запомните: надо быть крайне острожным при работе с менеджерами загрузки. Стандартный загрузчик для i386 называется ``LILO''. Это сложная программа, управляющая загрузкой различных систем, включая DOS, NT и OS/2. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию в каталоге `/usr/doc/lilo/' , если у вас есть особые запросы; также смотрите http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/LILO.html. Вы можете пропустить сейчас этот шаг и сделать раздел загрузочным позже, при помощи программ `fdisk' или `activate'. Если вы запутались и не можете загрузить желаемый DOS, -- используйте загрузочную дискету DOS и команду `fdisk /mbr' для переустановки загрузочного сектора DOS -- однако, это означает, что вам понадобиться другой путь для возврата в Debian! 7.17. ``Создание загрузочной дискеты'' -------------------------------------- Вы должны создать загрузочную дискету, даже если хотите загружать систему с жесткого диска. Достаточным основанием для этого является ошибка при загрузке из-за неправильной установки, а загрузка с дискеты сработает всегда. Выберите ``Создание загрузочной дискеты'' из меню и вставьте в дисковод пустую дискету. Убедитесь, что она не защищена от записи. Затем подпишите ее: ``Аварийная загрузка'' и защитите от записи. 7.18. Момент истины ------------------- Первая загрузка вновь установленной системы -- это именно то, что инженеры-электрики называют ``проверкой на дым''. Если в дисководе осталась дискета -- выньте ее. Выберите пункт меню ``Перезагрузка''. Если вы загружались Debian непосредственно и система не запустилась, -- перезагрузитесь с носителя, который вы использовали для установки (например, Rescue Floppy) или с дискеты аварийной загрузки. Если вы _не_ используете дискету аварийной загрузки, то придется указать несколько параметров после после приглашения `Boot:'. При загрузке с Rescue Floppy или его образа, необходимо указать `rescue root=', где -- ваш корневой раздел, например ``/dev/sda1''. Debian должен загрузиться, а вы должны увидеть те же сообщения, что и в начале установки и следующие за ними другие сообщения. 7.19. Установка пароля для пользователя root -------------------------------------------- Пользователя _root_ называют иначе the _super-user_; его права позволяют игнорировать все защитные средства системы. Вход в систему под этим именем должен использоваться только для выполнения функций администратора системы и быть по возможности кратковременным. Любой создаваемый пароль должен содержать от 6 до 8 символов, в том числе как заглавные, так и строчные буквы и знаки препинания. Проявите особую осторожность при выборе пароля для root. Избегайте употребимых слов или использования персональной информации, которая может быть известна другим. Если кто-либо спросит вас пароль root, -- будьте предельно осторожны. Нельзя сообщать этот пароль никому, если только вы не один администраторов системы с несколькими администраторами. 7.20. Подключение обычного пользователя --------------------------------------- Далее система предложит вам зарегистрировать обычного пользователя. Под этим именем вы должны будете далее входить в систему _Не следует_ использовать имя root для обычного повседневного подключения. Почему нет? Одна из причин состоит в том, что имея привилегии root очень легко повредить систему. Другая причина -- продолжительная работа с привилегиями root создает опасность проникновения в систему так называемых _Троянских коней_. Любое хорошее руководство администратора Unix рассматривает этот вопрос детально -- не поленитесь почитать одну из них. Имя пользователя может быть любым (но без русских букв). Если ваше имя Peter Ivanov, -- вы можете выбрать, например, имена ``ivanov'', ``peter'', ``pivanov'' или or ``pi''. 7.21. Поддержка скрытого (shadow) пароля ---------------------------------------- Далее система спросит вас, хотите ли вы разрешить скрытые пароли. Подключение этой возможности сделает вашу систему несколько более защищенной. В системах без скрытых паролей, все пароли хранятся (зашифрованные) в общедоступном для чтения всеми пользователями системы файле `/etc/passwd'. Этот файл хранит кроме паролей другую важную информацию, например, о соответствии числовых идентификаторов пользователей и их имен в системе. Таким образом, кто-то может похитить файл `/etc/passwd' и попробовать определить пароли. Если же разрешить скрытые пароли, то они будут храниться в файле `/etc/shadow', который доступен только для root. Мы советуем разрешить скрытые пароли. Перенастройка системы скрытых паролей может быть сделана в любое время при помощи программы `shadowconfig'. После установки читайте об этом в файле `/usr/doc/passwd/README.debian.gz'. 7.22. Удаление поддержки PCMCIA ------------------------------- Если вы не используете PCMCIA, то сейчас можно удалить его поддержку. Это сделает начальную инициализацию системы проще; также будет проще заменить, при желании, ядро системы (PCMCIA требует строгого согласования версий PCMCIA драйверов, модулей ядра и самого ядра). 7.23. Выбор конфигурации программного обеспечения ------------------------------------------------- Теперь система спросит вас, не хотите ли вы использовать предопределенные конфигурации программного обеспечения Debian. Вы также можете выбирать для установки пакет за пакетом. Это можно сделать при помощи программы `dselect', описанной ниже. Но это может оказаться долгой процедурой, так как Debian содержит около 2250 пакетов! Вы можете выбрать _задачи_ или _тип установки_, избегая долгой процедуры, предлагаемой dselect. Выбор _задачи_ обеспечивает конфигурацию системы с определенной целью, например ``Программирование на Perl'' или ``Создание HTML-документов'' или ``Обработка китайских текстов''. Вы можете выбрать несколько задач. _Тип установки_ -- настройка вашей системы как "Сервера сети" или ``Персональной рабочей станции''. Вместо нескольких задач вы можете выбрать один тип установки. Если вы спешите, то выберите один тип установки. Если у вас есть время, то лучше выбрать Определяемый пользователем тип установки и далее -- последовательность задач для него. Если же у вас много времени вы хотите точно определить, что устанавливать, а что -- нет, то пропустите этот шаг и используйте `dselect'. После этого запустится программа `dselect'. Если вы выбрали задачи или типы установки, то пропустите шаг ``Select'' этой программы `dselect', так как выбор уже сделан. Имейте в виду, что отображаемая на экране суммарная величина файлов, устанавливаемых в процессе выполнения перечня задач есть простая сумма размеров пакетов для всех задач. Если вы выбрали, например, две задачи с общими пакетами, то реально занятое ими дисковое пространство будет меньше. Перед началом работы с `dselect' следует изучить dselect Tutorial (dselect-beginner.html). Программа `dselect' позволит вам выбрать _пакеты_, устанавливаемые в вашей системе. Если у вас есть CD-ROM или жесткий диск, содержащий дополнительные пакеты Debian, или вы соединены с Internet, то можно осуществить этот выбор сразу. Можно также выйти из `dselect' и запустить эту программу позже, после копирования пакетов Debian в вашу систему. Для работы с программой `dselect' вы должны обладать привилегиями супер-пользователя (root). 7.24. Подключение ----------------- После выхода из `dselect', вы увидите приглашение (prompt) системы. Войдите в систему, используя свое персональное имя и пароль. Система готова к работе. 7.25. Настройка PPP ------------------- ЗАМЕЧАНИЕ: Если вы устанавливаете систему с CD-ROM и/или непосредственно подключены к сети, вы можете безболезненно пропустить этот раздел. Система установки запросит у вас информацию, имеющую отношение к PPP, только если ваша сеть не настроена. Базовая система включает полный пакет `ppp'. Этот пакет позволит вам соединиться с Internet-провайдером посредством PPP. Ниже приведены основные указания по установке PPP-соединения. Загрузочная дискета содержит программу `pppconfig', которая поможет вам настроить PPP. _Имейте в виду, что когда эта программа спросит вас имя соединения, то надо ответить ``provider''._ К счастью, `pppconfig' проведет вас через последовательность установки без ветвлений. Однако, если это не сработает у вас, смотрите ниже подробные инструкции. Для настройки PPP, вам необходимы базовые знания о том, как просматривать и редактировать текстовые файлы в Linux. Для просмотра файлов можно использовать `more' и `zmore' для сжатых файлов с расширением `.gz'. Например, для просмотра `README.debian.gz', дайте команду `zmore README.debian.gz'. Базовая система содержит два редактора: `ae', который очень прост в использовании, но имеет небольшой набор функций, и `elvis-tiny', облегченный клон `vi'. Возможно, потом вы захотите установить более полнофункциональные редакторы и программы просмотра, такие как `nvi', `less' и `emacs'. Отредактируйте файл `/etc/ppp/peers/provider', заменив ``/dev/modem'' на ``/dev/ttyS<#>'' где <#> -- номер вашего последовательного порта. В Linux последовательные порты считаются с 0; первый порт (i.e., `COM1') -- это `/dev/ttyS0' под Linux. На следующем шаге отредактируйте файл `/etc/chatscripts/provider', вставив номер телефона провайдера, ваше имя для подключения и пароль. Не забудьте также исправить ATDT в строке вызова на ATDP, если ваша АТС не поддерживает тоновый набор. Пожалуйста, не уничтожайте ``\q'' перед паролем. Этот знак позволяет предохранить пароль от записи в системный журнал. Многие провайдеры используют PAP или CHAP вместо терминального режима для аутентификации пользователя. Другие используют оба способа. Если ваш провайдер требует PAP или CHAP, то нужна другая процедура. Закомментируйте все ниже строки вызова (она начинается с ``ATDT''или ``ATDP'') в файле `/etc/chatscripts/provider', исправьте файл `/etc/ppp/peers/provider' как описано выше и добавьте строчку `user ', где -- ваше имя для соединения с провайдером. Далее, укажите свой пароль в файлах `/etc/pap-secrets' или `/etc/chap-secrets'. Необходимо также указать в файле `/etc/resolv.conf' IP-адрес сервера имен (DNS) вашего провайдера. Строки в файле `/etc/resolv.conf' имеют следующий формат: `nameserver ' где надо заменить на IP-адрес. Если только ваш провайдер не имеет последовательности подключения, отличной от большинства других, -- все должно быть в порядке. Инициируйте соединение, дав команду `pon' с правами root и наблюдайте процесс соединения, используя команду `plog'. Для разъединения используйте команду `poff' (от пользователя root). 7.26. Установка остальной части вашей системы --------------------------------------------- Информация об установке остальной части системы Debian находится в отдельном документе dselect Tutorial (dselect-beginner.html). Не забудьте пропустить шаг ``Select'' в `dselect', если вы используете тип установки и задачи, как это описано в раздел 7.23, `Выбор конфигурации программного обеспечения'. ------------------------------------------------------------------------------- 8. Следующие шаги или "Что теперь?" ----------------------------------- 8.1. Если вы новичок в UNIX --------------------------- Если вы новичок в UNIX, вам, возможно, было бы полезно купить соответствующую литературу и почитать ее. На странице Unix FAQ (ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/unix-faq/faq/) вы можете найти ссылки на книги и конференции Usenet, которые могут вам оказаться полезными. Также почитайте User-Friendly Unix FAQ (http://www.camelcity.com/~noel/usenet/cuuf-FAQ.htm). Linux -- это одна из реализаций Unix. Проект документирования Linux (LDP) (http://www.linuxdoc.org/) собрал некоторое количество так называемых HOWTO и книг относящихся к Linux. Большинства этих документов может быть установлено локально; для этого вам достаточно установить пакет `doc-linux-html' (формат HTML) или же пакет `doc-linux-text' (простой текстовый формат), а затем заглянуть в каталог `/usr/doc/HOWTO'. LDP HOWTO также переведены на разные языки, и эти переводы доступны как пакеты Debian. Здесь вы можете найти информацию относящуюся только к Debian. 8.2. Ориентируемся на Debian ---------------------------- Debian отличается от других дистрибутивов. Даже если вы уже знакомы с другими вариантами дистрибутивов Linux, вам необходимо знать особенности Debian для того, чтобы ваша система аккуратно поддерживалась. Эта глава содержит материалы, которые должны помочь вам сориентироваться. Ни в коем случае не рассматривайте эту главу как учебник по использованию Debian. Самая главная особенность Debian -- это система поддержки пакетов. Коротко, значительные части вашей системы находятся в ведении системы поддержки пакетов. В частности: * `/usr' (без `/usr/local') * `/var' (вы можете создать каталог `/var/local', который не будет в ведении системы поддержки пакетов) * `/bin' * `/sbin' * `/lib' Например, если вы измените файл `/usr/bin/perl' все будет продолжать работать, но как только вы обновите пакет `perl', файл, который вы создали будет замещен тем, что находится в пакете. Эксперты могут избежать этого, приостановив возможность обновления пакета `perl' в программе `dselect'. 8.3. Дополнительная информация ------------------------------ Если вам необходима информация о конкретной программе, сначала вы должны попробовать выполнить команду `man ' или `info '. Также много практической информации можно найти в каталоге `/usr/doc'. В частности, в каталогах `/usr/doc/HOWTO' и `/usr/doc/FAQ'. Большое количество разной документации о Debian вы можете найти на Debian web site (http://www.debian.org/). В частности, вас могут заинтересовать страницы Debian FAQ (http://www.debian.org/doc/FAQ/) и Архивы списков рассылки Debian (http://www.debian.org/Lists-Archives/). Для того, чтобы получить помощь вы можете подписаться на один или более списков рассылки, подробнее -- на странице Подписка на списки рассылки (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe). 8.4. Компилирование нового ядра ------------------------------- Зачем компилировать ядро? Часто это не является необходимым так как ядро, которое поставляется как пакет Debian, чаще всего позволяет справляться с большинством конфигураций аппаратуры. Однако, в следующих случаях это может оказаться полезным: * для поддержки аппаратуры или включения возможностей, отсутствующих в поставляемом ядре, таких как APM или SMP. * для оптимизации ядра посредством удаления ненужных драйверов, что ускоряет загрузку и уменьшает размер ядра (память, занимаемая ядром, не может быть FIXME: сброшена (swapped) на диск) * use options of the kernel which are not supported by the default kernel (such as network firewalling) * попробовать новое (development) ядро * впечатлить ваших друзей, попробовать новые возможности Не бойтесь попытаться скомпилировать ядро. Это интересно и полезно. Для того, чтобы скомпилировать ядро в соответствии с правилами Debian, вам необходимы следующие пакеты: `kernel-package', `kernel-source-2.0.36' (последняя существующая версия на момент написания этого документа), `fakeroot' и несколько других, которые вы, скорее всего, уже установили (файл `/usr/doc/kernel-package/README.gz' содержит полный список необходимых пакетов). Заметьте, что вы не обязаны пользоваться этими пакетами для того, чтобы компилировать ядро ``a la Debian'', но нам кажется, что использование системы поддержки пакетов позволяет сделать процесс установки нового ядра легче и безопаснее. На самом деле, вместо пакета `kernel-source-2.0.36' вы можете брать исходные тексты ядра прямо от Линуса (Linus Torvalds), а компилировать его при помощи пакета `kernel-package'. Помните, что полную документацию по использованию пакета `kernel-package' вы можете найти в каталоге `/usr/doc/kernel-package'. Этот раздел содержит только очень короткую инструкцию по использованию. Здесь мы предполагаем. что исходные тексты вашего ядра расположены в каталоге `/usr/local/src' и что у вас ядро версии 2.0.36. Воспользовавшись правами суперпользователя, создайте подкаталог в каталоге `/usr/local/src' и установите владельцем этого каталога вашу обычную учетную запись. Теперь, используя вашу обычную учетную запись, перейдите в каталог, в который вы собираетесь распаковывать исходные тексты ядра(`cd /usr/local/src'), распакуйте архив исходных текстов ядра (`tar xzf /usr/src/kernel-source-2.0.36.tar.gz') и перейдите в только что созданный каталог (`cd kernel-source-2.0.36/'). Теперь вы можете настроить параметры вашего ядро (`make xconfig', если вы установили и настроили X Window System, `make menuconfig' если нет). Не поленитесь прочитать подсказку при выборе тех или иных параметров. Если вы сомневаетесь, лучше включите драйвер устройства (программа, которая управляет соответствующим оборудованием, например, сетевыми картами, SCSI-контроллерами и т.д.) спорного устройства. Однако, будьте внимательны: значение параметров, не имеющих никакого отношения к конкретному оборудованию, лучше не менять, если вы не понимаете о чем идет речь. Не забудьте включить поддержку "демона ядра" (отвечающего, например, за автозагрузку модулей) в разделе "Loadable module support" ("Поддержка загружаемых модулей") (так как она не включена по-умолчанию), в противном случае, могут возникнуть проблемы.[1] [1] Заметьте, что программа `kerneld' заменена программой `kmod' и вы должны выбрать параметр ``Kernel module loader''. Ядра версии 2.2 не полностью поддерживается Debian 2.1; раздел 8.5, `Использование ядра Linux версии 2.2 с Debian версии 2.1' содержит подробную информацию. Вычистите дерево исходных текстов и сбросьте параметры пакета `kernel-package'. Для этого выполните `/usr/sbin/make-kpkg clean'. Теперь скомпилируйте ядро: `fakeroot /usr/sbin/make-kpkg --revision=custom.1.0 kernel_image'. Номер версии (1.0) может быть произвольным, он необходим только вам для отслеживания ваших действий. Точно также, вместо слова ``custom'' вы можете написать любое слово (например, название компьютера). Собственно компиляция, в зависимости от мощности вашей машины, может занять значительное время. Если вам необходима поддержка PCMCIA, вам также необходимо установить пакет `pcmcia-source'. Как пользователь root распакуйте `gzip' сжатый `tar' архив в каталоге `/usr/src' (важно, чтобы модули находились там, где их ожидают найти, а именно в `/usr/src/modules'). Затем, под тем же пользователем root, выполните `make-kpkg modules_image'. Как только процесс компиляции закончился, вы можете установить свое ядро, как любой другой пакет. Как пользователь root выполните `dpkg -i ../kernel-image-2.0.36-_custom.1.0_i386.deb'. Часть -- это необязательная под-архитектура, как, например, ``i586'', зависящая от параметров, которые вы указали. Команда `dpkg -i kernel-image...' установит ядро вместе с необходимыми файлами поддержки. В частности, файлы `System.map' (необходимый для отладки ядра) и `/boot/config-2.0.36' (содержащий параметры конфигурации этого ядра). Ваш новый пакет `kernel-image-2.0.36' также достаточно умен, чтобы воспользоваться программой `lilo' для обновления информации, необходимой для загрузки системы, что значит, что вам не нужно самому запускать эту программу. Если вы создали пакет модулей, вы должны также установить и его. Теперь настало время перезагрузить машину: внимательно прочитайте все сообщения, которые были выведены при исполнении предыдущего шага, а затем выполните `shutdown -r now'. Дополнительная информация о пакете `kernel-package' может быть найдена в каталоге `/usr/doc/kernel-package'. 8.5. Использование ядра Linux версии 2.2 с Debian версии 2.1 ------------------------------------------------------------ Debian 2.1 не сертифицирован для использования с ядром версии 2.2. Однако, если вы захотите установить какие-нибудь пакеты из ftp://ftp.debian.org/debian/dists/unstable/, вы должны уметь сохранить работоспособность вашей системы. Мы полагаем, что необходимая совместимость скоро будет достигнута: см. Debian 2.1 pages (http://www.debian.org/releases/2.1/). Известно, что некоторые пакеты не совместимы с ядрами версии 2.2. Страница Unofficial Debian GNU/Linux 2.2 Checklist (http://www.debian.org/releases/2.1/running-kernel-2.2) может оказаться полезной для определения таковых. ------------------------------------------------------------------------------- 9. Техническая информация о загрузочных дискетах ------------------------------------------------ 9.1. Исходные тексты -------------------- Пакет `boot-floppies' содержит все исходные тексты и документацию для загрузочных дискет. 9.2. "Спасательная" дискета --------------------------- "Спасательная" дискета использует файловую систему MS-DOS, поэтому вы можете работать с этим диском из любой системы, которая позволяет монтировать досовские диски. Ядро Linux находится в файле `linux'. Файл `root.bin' содержит сжатый программой `gzip' образ диска объемом 1.44 MB, который будет загружен в RAM-диск и использован в качестве корневой файловой системы. 9.3. Замена ядра на "спасательной" дискете ------------------------------------------ Если вам необходимо заменить ядро на спасательной дискете, по крайней мере следующие компоненты ядра должны быть встроенными, а не скомпилированы как модули: * первоначальный RAM-диск * файловые системы DOS, Minix и EXT2 (некоторые архитектуры не требуют файловые системы DOS и/или Minix -- см. исходные тексты) * поддержка исполняемых файлов в формате ELF Скопируйте новое ядро в файл `linux' на Rescue Floppy и запустите сценарий `rdev.sh', который находится на дискете. Вам также необходимо заменить файл `modules.tgz' на Drivers Floppy. Содержимое этого файла -- это просто `gzip'-сжатый `tar'-архив каталога `/lib/modules/' (архив создавайте, находясь в корне вашей файловой системы с тем, чтобы все промежуточные каталоги также попали в архив). 9.4. Дискета базовой системы ---------------------------- Дискета базовой системы содержит 512 байтный заголовок, сразу за которым находится `gzip'-сжатый `tar'-архив. Если вы отбросите заголовок и затем соедините вместе содержимое дискеты базовой системы, результатом будет сжатый `tar'-архив. Этот архив содержит базовую систему, которая и будет установлена на ваш жесткий диск. После установки этого архивы вы должны воспользоваться пунктом меню ``Настройка базовой системы'' системы установки, а, при необходимости, и другими для переконфигурации сети и установки ядра операционной системы и модулей перед для того, чтобы получить рабочую систему. ------------------------------------------------------------------------------- 10. Administrivia ----------------- 10.1. О документе ----------------- Этот документ написан в SGML, используя DebianDoc DTD. Выходные файлы были созданы программами, которые входят в пакет `debiandoc-sgml'. Для того, чтобы увеличить управляемость документом, были использованы некоторые возможности, которые предоставляет SGML, такие как объекты (entities) и секции (marked sections). Они сродни тому, чем являются переменные и условные операторы в языках программирования. Хотя исходный текст этого документа содержит информацию для каждой из поддерживаемых архитектур, секции позволяют получить в выходном файле только то, что относится к данной архитектуре. 10.2. Помощь в работе над документом ------------------------------------ Если у вас возникли какие-либо проблемы или предложения, относящиеся к этому документу, их лучше всего зарегистрировать в качестве проблемы (bug report) в пакете `boot-floppies'. Подробную информацию о том, как это сделать, вы можете получить в пакете `bug' или на страничке Debian Bug Tracking System (http://www.debian.org/Bugs/). Было бы правильно просмотреть список нерешенные проблемы в пакете boot-floppies (http://www.debian.org/Bugs/db/pa/lboot-floppies.html) и проверить, не была ли ваша проблема уже зарегистрирована. Если это так, вы можете послать дополнительную информацию или рекомендации по адресу , где -- номер уже зарегистрированной проблемы. А еще лучше, если вы скопируете себе исходные тексты этого документа в SGML и создадите набор заплат (patches), которые позволят получить то, что, на ваш взгляд, должно быть. Исходные тексты могут быть найдены в пакете `boot-found'; попробуйте получить последнюю версию этого в пакета "нестабильной" дистрибуции (см. unstable (ftp://ftp.debian.org/debian/dists/unstable/)). Скоро его можно будет также получить в CVS-архиве. Пожалуйста, не пытайтесь писать непосредственно авторам этого документа. Существует список рассылки для пакета `boot-floppies', который также используется для обсуждения этого руководства. Адрес списка рассылки . Инструкции по подписке на этот список рассылки можно найти на Debian Mailing List Subscription (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe); текущий архив доступен на Debian Mailing List Archives (http://www.debian.org/Lists-Archives/). 10.3. Major Contributions ------------------------- Много, очень много пользователей и разработчиков Debian внесли свой вклад в создание этого документа. Особого внимания заслуживают Michael Schmitz (m68k-архитектура), Frank Neumann (первый автор Инструкция по установке Debian на Amiga (http://www.informatik.uni-oldenburg.de/~amigo/debian_inst.html)), Arto Astala, Eric Delaunay (информация о SPARC), Tapio Lehtonen и StИphane Bortzmeyer за многочисленные правки и дополнения. Исключительно полезная информация была найдена в документе Джима Минта (Jim Mintha) HOWTO for network booting (http://www.geog.ubc.ca/s_linux/howto/netboot.html), в Debian FAQ (http://www.debian.org/doc/FAQ/), в Linux/m68k FAQ (http://www.linux-m68k.org/faq/faq.html), в Linux for SPARC Processors FAQ (http://www.ultralinux.org/faq.html), и в Linux/Alpha FAQ (http://www.alphalinux.org/faq/FAQ.html). Авторы и ответственные за эти свободно доступные и ценные источники информации должны быть соответствующим образом признаны. 10.4. Признание торговых знаков ------------------------------- Все товарные знаки являются собственностью своих владельцев. ------------------------------------------------------------------------------- Установка Debian GNU/Linux 2.1 для Intel x86 Bruce Perens Sven Rudolph Igor Grobman James Treacy Adam Di Carlo version 2.1.11, 28 August, 1999